話說回來,抄韓國的東西,能叫抄嗎?
在平行世界,韓國人總是說當今最紅的東西都是抄襲他們的。
這種事基本都是瞎噴。
不過這一次,李同光決定讓他們說對一次。
抄韓劇的,改編潛力也是巨大的。
21世紀初華國人最喜歡的娛樂是什麼?
電視劇。
喜歡什麼電視劇?
韓劇。
韓劇大多製作精良,畫麵唯美,劇情淺顯,不需要思考,實乃放鬆娛樂之佳品。
劇情狗血不是大缺點。
看這個就不喜歡帶腦子,能引動情緒、爽就完事了。
進口韓劇成本也不高。
投入小,風險小,這是電視台喜歡韓劇的原因。
也是市場起來了,引進費用才漲起來。
李同光打算把一些經典韓劇寫成,然後再改編成電視劇做成IP,肯定爆火。
這放在沒有瓊奶奶,言情發展不快的21世紀初,跟盤龍一樣都是降維打擊!
李同光開始構思抄什麼。
符合時代,套路不會太超前,能進行‘版本更新’的韓劇,李同光想到了好幾部。
《天國的階梯》、《對不起,我愛你》、《浪漫滿屋》等等。
李同光猶豫了一下,突然一拍手:“選什麼選,我特麼全都要!”
“要是讀者問我為什麼更那麼快,就說是我以前寫的。”
“計劃通。”
李同光翻外網查了一下。
因為地球聯合的關係,官方也組建了一個全球性質的版權專利庫。
申請和查找都很方便。
三本書版權都沒問題,李同光先把大綱整出來。
大綱就是設計圖。
有了設計圖,‘建造’的時候才不會出什麼意外。
沒設計圖,讓設計師自由發揮,可能會更好,但更可能是變得更壞。
李同光是喜歡弄個大綱,這樣狀態不好沒什麼靈感的時候,還可以照著‘設計圖’來強行寫出來。
幾本書故事都不複雜。
《天國的階梯》的故事核心是一對青梅竹馬在麵對惡毒的繼母和繼姐妹、失憶、四角戀、女主角的不治之症等重重阻礙仍彼此深愛。
《對不起,我愛你》就是從頭到尾虐男主。
《浪漫滿屋》是菜鳥家韓智恩與高傲的超級巨星李英宰在種種陰差陽錯下協議結婚並共同生活,女性向爽文。
把不符合國情的內容改掉。
名字修改。
給劇情做一些精修,能讓女性更有代入感更爽。
寫起來很順。
核心虐來虐去,撕來撕去。
辭藻再華麗一點,人設吸引人就行。
其中人設是重中之重。
生動、吸引人、有代入感了,這樣虐的時候,讀者才會難受,才會痛徹心扉。
比如小龍女。
真正的悲劇,就是把美好的東西撕碎了給人看。
21世紀初就是一個悲劇暢銷的年代。
作者還不會被寄刀片。
比如《第一次親密接觸》。
隻有六萬多字,內容簡單到幾句話就能概括,照樣火了。
火的原因很簡單,女主得絕症死了。
比起《第一次親密接觸》,李同光準備的這三本虐的級別就高多了。
絕對能讓女人一天用完一包紙巾!
——擦眼淚。
華國中文網也有女頻。
李同光整完大綱,思索了一下,先專注更新《對不起,我愛你》。
同時更新三本不太好。
不夠細水流長擠牙膏。
碼字到了晚上,李同光寫了十多萬字,把前期幾個重要劇情點都寫了,然後就用‘李同光’這個賬號把稿子發給了編輯。
編輯發來消息:“新書?”
“等等,言情?”