89. 衝動(1 / 2)

陳墨將這一席話脫口而出,才反應過來,不自覺地,他竟在要傳達的意思和所使用的口吻中,混雜進了對無形之術的感悟。

而且,在談論這一問題時,他產生了一種不吐不快的衝動。

否則,以他的脾性,哪怕剛開始沒注意,講到一半也應當感覺得出來,然後將這番可能留下線索的話語終止。

但那股衝動,卻使他在大庭廣眾之下傳播出有關無形之術的見解,雖然隻是隻鱗片爪,但也足夠危險。

隻是,這股圓融感——是怎麼回事?

他敏感地察覺到血脈中冬之力的更好的契合。

莫非——

“太棒了!”英文老師的驚歎打斷他的思緒。

“驚人的見解!我還從沒聽過這樣的觀點!而且,非常富有說服力。你顯然對這篇文章有所研究。還有什麼想要說的嗎?”

他眼裏閃過一抹微不可查的渴求的光輝,正如他心間劃過的一絲毫無痕跡的貪婪的想法,或許連他自己都沒有察覺到。

陳墨輕輕搖了搖頭。

不經意間的透露已經夠糟的了,既然已經反應過來,怎麼可能會繼續。

隻是,就在他搖頭之際,他立刻感覺到那種圓融感的快速的消退。

這——

“也對,這樣好的見解的確隻能是妙手偶得。”英文老師露出惋惜的神色,仿佛失去了一睹珍寶的機會。

他咳嗽一聲,正準備繼續講課,卻又聽到陳墨說道:“等等,我或許還有一些想法。”

他改變了主意,關於突如其來的圓融感,他想再嚐試一番。

“不必勉強。在你這麼大的時候,我的腦海裏有時也會閃過一兩句特別棒的言語,但當我想要更深入,我就發現了自己的局限,那一兩句話就是我在那個年紀時候的天花板,再怎麼窮盡腦汁,也是沒有辦法在短時間內超越。直到我後來接觸到更高深的學問。”英文老師說。

“所以不必急於一時,這也是學習的意義所在。”他安慰道。

他顯然是以為陳墨是要為賦新詞強說愁。

“讓我試試吧。我的確有一些想法。”陳墨堅持道。

英文老師無奈地搖了搖頭,把這看作是少年人的倔強,說道:“好吧,如果你堅持的話。”

尤涅佛卻沒有立刻開始講述,他對英文老師說道:“您一定對《瓦爾登湖》有過研究,如果可以的話,請您對我剛才的言論提出一個問題。”

英文老師立刻反應過來,陳墨這是要采用對話的形式。

在歐洲諸多著作之中,對話形式是一種比較少用的形式,隻在哲學著作中偶爾見到。

其中最有名的是柏拉圖的《理想國》,比較不出名的比如印度的《奧義書》,值得一提的是,冠名這所公學的《查拉圖斯特拉如是說》,也是以對話體來書寫。

在對話體中,常常是一個人問,一個人答,問的人可能是求學者、質疑者或者隨便什麼人,甚至可能是動物,而答的人則必須是一個智者,常常是這本著作的主角。

陳墨把他放到了問者的位置,也就是說,他自認為是一個有智慧的人。

年少輕狂!還不懂得捧得越高摔得越痛的道理。

英文老師笑了笑,決定讓陳墨體會一下當年他曾感受過的痛楚,也算是盡到為人師表的責任。