一些看直播的國外網友也道紛紛留言。
【她承認了!她是小仙女哈哈!】
【真的好好看啊,像是洋娃娃一樣的臉】
主持人又問道:“聽說時染小姐在國內的熱度很高,是一位非常優秀的一線女演員。”
這次翻譯倒是沒出什麼問題。
時染謙虛道:“沒有沒有,國內有很多優秀的女演員,隻是大家恰巧看到了我的作品。”
於是,她就又聽著翻譯用法語道:“她說是的,國內已經沒有女演員比她還要優秀了!扶溪小仙女就是最棒的!”
時染:“????”
這是在翻譯什麼?!是她表達出現問題了嗎?
一些同時能聽懂中文和法語的網友簡直要笑死了。
【這翻譯夾帶私貨啊!他是不是時染的粉絲啊】
【這小哥是懂翻譯的[讚]】
【時染的表情簡直要笑死我】
【時染:哥,求求你了,我還想在娛樂圈裏混,別捧殺我了行不】
主持人聽到翻譯的話,笑了下:“時染小姐對自己的演技非常有自信呢,那請問你在拍攝扶溪的時候,當時是什麼感覺?”
翻譯對時染道:“他說你演技很優秀,扶溪聖女就是你本人,所以有沒有什麼拍攝時的趣事可以給我們分享一下?”
時染直接忽略了翻譯:“……扶溪這個角色還是挺有挑戰性的,所以我在拍攝的時候會讓自己盡量代入扶溪的角度,讓自己和角色引起共鳴。”
翻譯看向主持人:“她說拍戲的時候感覺自己就是扶溪,因為她們都是小仙女。”m.X520xs.Com
時染:“………………”
離大譜。
【時染:別太荒謬.jpg】
【我宣布這哥是我遇到的最會的翻譯,他隻是選擇了一種熱度最高的翻譯方式[狗頭]】
【???什麼啊?你們到底在說什麼,那個小哥翻譯得不對嗎?我聽不懂法語啊,哭了】
這條評論出來後,當即就有熱心網友解釋了一番剛剛這個翻譯都說了些什麼。
【所以時染很謙虛,但是這個翻譯一直幫她吹?這三個人一直各說各的?】
【操,為什麼明明很離譜的事情遇上時染,就突然變得合理起來了(點煙.jpg)】
主持人後麵又問了幾個關於角色的問題,時染就滿臉黑線地聽著翻譯各種“添油加醋”,同時體會到了法語和中文的博大精深。
此環節結束後,時染忍不住給翻譯比了個大拇指:“你是這個。”
這個訪談根本不需要她和主持人,有這個翻譯自問自答就可以了!
翻譯則是靦腆一笑:“謝謝小仙女的鼓勵。”
時染:“……”
第二個環節,就是隨機在評論區抽取網友問題了。
第一個被抽中的網友,ID有點奇怪:微博用戶73511186y
時染看到後,莫名覺得有點眼熟,她是不是從哪裏看到過?
然後,就聽到翻譯在一旁道:
“你的簪子很漂亮,可以問一下是誰送的嗎?”
。您提供大神渣過我的前任們上戀綜後,我紅了的時染謝辭淵