第38章 大浮冰(2 / 3)

“遇到了大浮冰!”加拿大人對我說道。

我明白,如同在我們之前的航海家眼裏那樣,在尼德·蘭看來,這是一個不可逾越的障礙。中午時分,太陽露出了一會兒工夫。尼摩艇長得以相當準確地測定我們的方位:南緯67度39分、西經51度30分。這已經是南極地區縱深的一點。

我們的眼前再也看不到大海和海麵。一片跌宕起伏的廣袤平川在鸚鵡螺號的衝角下延伸。平川上到處是東倒西歪、七橫八豎的冰塊,看上去就像是一條剛剛解凍不久、河麵一片狼藉的大河,不過遠遠要比大河壯觀。眼前,像細針一樣、高達200英尺的陡峭冰峰拔地而起,星羅棋布;遠處,一片灰蒙蒙的懸崖峭壁,猶如一麵大鏡子一樣,折射著透過雲霧的幾縷陽光。在這個荒涼的冰雪世界裏,籠罩著原野的寂靜偶爾被幾隻海燕和鸌鳥拍打翅膀的響聲所打破。一切都被凝凍了,甚至聲音。

鸚鵡螺號不得不在茫茫冰原上停止了它的冒險旅行。

“先生,”這天,尼德·蘭對我說,“如果您的艇長還能繼續……”

“那麼又怎樣呢?”

“那麼,他就是一個人中豪傑。”

“為什麼,尼德?”

“因為沒有人能夠逾越大浮冰。您的艇長,他雖然很有能耐,不過,活見鬼!總不會比大自然更有能耐吧!在大自然立下界限的地方,任何人不管是否願意,都必須止步。”

“不過,尼德·蘭,說真的,我很想知道在這大浮冰後麵是什麼樣子的。這個障礙物,它真讓我惱火!”

“先生說得對,”龔賽伊說道,“障礙物被發明出來,隻是用來激怒學者們的。任何地方都不應該有障礙物。”

“好吧!”加拿大人說道,“誰都知道在這塊大浮冰後麵是什麼。”

“那麼,是什麼呢?”我問道。

“是冰,永遠是冰!”

“尼德,你就這麼肯定?”我反詰道。“我可不能。這就是我想過去看個究竟的原因。”

“老實說,教授先生,”加拿大人反駁道,“放棄這個念頭吧!您來到了大浮冰前,這已經很不錯了。您不可能走得更遠。您的艇長和他的鸚鵡螺號也不能。不管他是否願意,我們必將調頭北上,也就是說,返回安分守己的人居住的國家。”

我應該承認,尼德說得對。隻要船不是為了在冰原上行駛而建造的,那麼在大浮冰前麵隻能停下來。

確實,盡管鸚鵡螺號盡了最大的努力,使出渾身解數想破開大浮冰,但是大浮冰依舊巋然不動。通常,前麵走不通,就折回來往回走。可是,在這裏,後退與前進一樣地不可能,因為我們身後的水路都已經結冰。我們的潛艇隻要靜止一會兒不動,馬上也會被凍結住。下午兩點,甚至就發生了這樣的情況。新的冰層以驚人的速度在潛艇的兩側形成。我不得不承認,尼摩艇長的行為實在是太魯莽了。

當時,我正在平台上。艇長觀察了一會兒情況之後,對我說:

“怎麼樣,教授先生,有何高見?”

“我想,我們是被困住了,艇長。”

“被困住了!您這話是什麼意思?”

“我是想說,我們現在是進退不得,左右為難。我以為,這就是所謂的‘被困’,至少在有人居住的大陸上是這麼個意思。”

“如此說來,阿羅納克斯先生,依您之見,鸚鵡螺號是脫不了身了?”

“難啊,艇長。因為季節已經很晚了,您不能指望冰塊解凍。”

“是嗎?教授先生,”尼摩艇長用譏諷的口吻回答說,“您一點沒變,總是隻看到障礙和阻攔!我可以向您肯定,鸚鵡螺號不但能夠脫身,而且還能夠走得更遠!”

“往南走得更遠?”我疑惑地看著艇長問道。

“是的,先生。它要去南極!”

“南極!”我大聲喊道,情不自禁地做了一個懷疑的動作。

“是的,”艇長冷冷地回答道,“去南極,這個地球上各條經線彙集的陌生地方。您應該知道,我要用鸚鵡螺號來做我想做的事。”

是的,我知道,他想用鸚鵡螺號來做他想做的事。我還知道,他是一個膽大到魯莽的人!可是,要克服去南極路上的重重障礙,去比最勇敢的航海家都沒有到過的北極還要難行的南極,這難道不是一件隻有瘋子才想得出來的絕對荒謬的事嗎?

這時,我的腦海裏閃過一個念頭:問問尼摩艇長是否曾經來過這個還從未有人光顧的南極探險。

“沒有,先生。”艇長幹脆地回答說。“我們將一起去發現它。在別人失敗的地方,我不會失敗。我還從來沒有駕駛著我的鸚鵡螺號來這麼遠的南極海域。不過。我向您再重申一遍,它一定會開得更遠。”

“我願意相信您,艇長。”我略帶譏諷地繼續說道,“我相信您!我們向前走啊!我們的前麵沒有障礙!衝破這塊大浮冰!讓我們把它炸了!如果炸不掉它,那麼我們就給鸚鵡螺號安上翅膀,好讓它從上麵飛過去!”

“從上麵?”尼摩艇長不慌不忙地回答說,“教授先生,不是從上麵,而是從下麵過去。”

“從下麵?”我大聲喊道。

尼摩艇長突然披露了他的打算,使我心裏豁然開朗。我明白了。鸚鵡螺號卓越的性能將再次為他從事這項超凡的事業效力!

“教授先生,我覺得,我們開始互相理解了。”尼摩艇長略帶笑容地對我說道,“您也已經隱約地預感到進行這種嚐試的可能性,而我會說進行這種嚐試的成功。普通船隻做不到的事,對於鸚鵡螺號來說,隻是小事一樁。如果南極出現了一塊大陸,那麼它會在這塊大陸前止步。但是,如果情況相反,南極是沐浴在一片未被冰封的海洋裏,那麼,它必將抵達南極!”

“的確如此,”我受艇長推理的影響,應和道,“雖然海洋的表麵已經被凝凍,但是,根據海水的最大密度比冰點大一度這個顛撲不破的道理,下層海水仍應該是可以自由通行的。而且,如果我沒有弄錯的話,這些大浮冰浸在水裏的部分與浮出水麵的部分兩者的比例應該是4:1吧?”

“差不多,教授先生。冰山要是露出水麵一英尺,那麼水下就有三英尺。所以,既然這些冰山的高度不超過100米,它們的水下部分也不會超過300米。300米深,對於鸚鵡螺號來說,又算得了什麼呢?”

“是算不了什麼,先生!”

“它甚至能夠潛入更深的水層,去尋找水溫相同的水層。在那裏,我們就不用忍受海麵零下三四十度的低溫。”

“說得好,先生,好極了!”我激動地讚許說。

“唯一的困難是一連好幾天潛入水下不能替換空氣。”艇長接著說道。

“這不難解決吧?”我反駁道,“鸚鵡螺號上備有巨大的儲氣艙。我們把儲氣艙全部充滿,就能供給我們所需要的氧氣了。”

“您想得倒不錯,阿羅納克斯先生!”艇長微笑著說,“不過,為了不讓您指責我魯莽,我得事先把自己全部的不同想法都告訴您。”