第43章 章魚(3 / 3)

“也許,這就是阿萊克頓號護衛艦碰到的那條章魚。”龔賽伊說道。

“不對,”加拿大人回答說,“因為這一條完整無缺,而那一條掉了尾巴!”

“這並不是理由,”我解釋說,“這些動物的觸角和尾鰭會重新長出來。七年來,布蓋章魚肯定有足夠的時間重新長出尾鰭來。”

“況且,”尼德接著說,“如果不是那條布蓋章魚,那麼也許是一條布蓋章魚之輩!”

果然,其他章魚也出現在客廳的右舷窗前。我數了一下一共是七條,它們是在給鸚鵡螺號護航呢!我聽到它們用嘴巴咬鸚鵡螺號鋼板發出的咯咯聲。我們正在被它們盡情地享用。

我繼續工作。這些龐然大物在我們周圍的水域裏非常精確地保持著它們的姿勢,以至於它們就像是不會動的標本似的。我簡直能夠把它們縮小以後臨摹在舷窗的玻璃上。再說,我們也以緩慢的速度在行駛。

突然,鸚鵡螺號停了下來。一陣撞擊使潛艇的各個部位都在顫動。

“觸礁了?”我問道。

“不管怎樣,”加拿大人回答說,“可能已經脫險了,因為我們沒有擱淺。”

當然,鸚鵡螺號是沒有擱淺。不過,它停止了行駛,螺旋槳的葉片沒有在擊水。一分鍾過去了。尼摩艇長走進客廳,身後跟著他的大副。

我有一段時間沒有見到他了。我覺得,他神情陰鬱。他沒有理睬我們,也許是沒有看見我們,徑直走到舷窗前觀察外麵的章魚,並且跟大副說了幾句話。

大副走了出去。舷窗的防護板很快就被關了起來,客廳的頂燈亮了。

我朝尼摩艇長走去。

“一群奇特的章魚。”我以一個業餘愛好者在參觀水族館時的輕鬆口吻說道。

“的確如此,博物學家先生,”他回答我說,“我們就要同它們展開肉搏了。”

我看了他一眼,以為沒有聽清他的話。

“肉搏?”我問道。

“是的,先生。螺旋槳被卡住了。想必是其中一條章魚的角質下頜絞進了螺旋槳。因此,我們無法航行了。”

“您準備怎麼辦呢?”

“浮到水麵上去,宰了這些害人精!”

“這可是一項艱巨的任務。”

“的確如此。電彈在這一大堆軟綿綿的肉前麵無能為力,因為打上去沒有足夠的阻力引發爆炸。不過,我們將用斧頭來對付它們。”

“先生,用魚叉,如果您不拒絕我的幫助的話。”加拿大人毛遂自薦。

“蘭師傅,我接受你的幫助。”

“我們同你們一起去。”我說道。我們跟在尼摩艇長後麵,向中央扶梯走去。

十來個肩扛太平斧的船員站在中央扶梯旁,整裝待發。我和龔賽伊也各拿了一把斧頭,而尼德·蘭手裏則握著一把魚叉。

此時,鸚鵡螺號已經重新浮出海麵。其中的一個船員站在中央扶梯的最後幾級階梯上,鬆開了艙蓋的螺栓。但是,螺母剛鬆開,艙蓋就被極其猛烈地打開了,顯然是被章魚觸角上的吸盤給掀開的。

一根長長的觸角隨即像蛇一樣,從艙口探了進來。而且,另外有二十根觸角在艙口外麵舞動。尼摩艇長揮起斧頭,一下就砍斷了一根纏繞在中央扶梯階梯上的可怕觸角。

正當我們爭先恐後地往平台上擠的時候,另外兩根觸角撲打過來,纏住了走在尼摩艇長前麵的那位船員,以勢不可擋的力量把他卷走了。

尼摩艇長大吼一聲,衝了出去。我們急忙跟在他後麵蜂擁而上。

多麼驚心動魄的場麵!那個被緊緊纏住的不幸船員,被吸盤吸得牢牢的,被那隻巨大的觸角舉在半空中隨心所欲地甩來晃去的。他氣喘籲籲,喘不過氣來了。他叫喊著:“救命!快來救命!”這句用法語發出的呼救聲,使我驚愕不已!潛艇上居然有我的一個同胞,或許還有好幾個呢!這撕心裂肺的呼救聲將永遠在我的耳邊回響!

這個不幸的人快不行了。有誰能夠從這麼猛烈的束縛中把他拯救出來呢?然而,尼摩艇長奮不顧身地衝向章魚,一斧頭又砍下了一隻觸角。大副狂怒地在與其他幾個爬在潛艇兩側的龐然大物搏鬥。全體船組人員用斧頭在奮戰。我和加拿大人、龔賽伊握著手中的武器拚命地往一個個肉坨上砍或捅。空氣中彌漫著一種濃鬱的怪味。真是可怕極了。

一度,我還以為,被章魚纏住的那個不幸船員可以從章魚強有力的吸盤底下救出來了。這條章魚的八根觸角被砍斷了七根。僅剩的那根觸角在半空中彎來轉去的,揮動那個船員就像舞動一根羽毛那樣輕鬆。正當尼摩艇長和大副要向這根觸角衝去的時候,這條章魚噴出了一股從它腹部的墨囊中分泌出來的淺黑色的液體。我們一下子就瞎了,什麼也看不見了。等這團“烏雲”散盡後,章魚卷著我那個不幸的同胞,已經不知去向!

於是,我們忍無可忍,把滿腔的怒火全部發泄在這些海怪身上。有十或十二條章魚爬上了鸚鵡螺號的平台和兩側。在鮮血如流、墨液滾滾的平台上,我們在猶如蟒蛇般探頭探腦的章魚觸角叢中跌打滾爬。這些黏糊糊的觸角仿佛像七頭蛇的頭一樣能夠再生。尼德·蘭百發百中,叉叉擊中章魚的海藍色眼睛,戳破了它們的眼珠。可是,我這個勇敢的夥伴突然因躲閃不及而被一條大章魚的觸角掀倒在地。

啊!我是既激動又驚慌,心都要跳出來了!那條可怕的章魚向尼德張開血盆大口。這個不幸的人將被咬成兩段。我趕緊上前搭救。可是,尼摩艇長趕在了我的前頭,掄起手中的斧頭深深地砍進了章魚巨大的牙床骨。加拿大人奇跡般地獲救了,趕忙從地上爬起來,將魚叉整個地捅進了章魚的三顆心髒。

“我應該報答你!”尼摩艇長對加拿大人說。

加拿大人隻是對著尼摩艇長鞠躬,但沒有吭聲。

這場戰鬥持續了一刻鍾。這些海怪被打敗了,死的死,傷的傷,剩下的最後都棄陣落荒而逃,消失在大海的波濤之中。

尼摩艇長渾身是血,站在舷燈旁一動不動,呆呆地看著吞沒了他的一個夥伴的大海,大顆大顆的淚珠從他的眼睛裏淌了下來。

注釋

[1]韋羅內塞(1528—1588):意大利文藝複興後期威尼斯畫派主要畫家,以擅長運用華美色彩著稱。

[2]泰坦:希臘神,天神和大地神之子。