法語:輪盤賭博中,對一至十八數字所下的賭注),每次都輸了。然後,她優雅地微微聳了一下肩,轉身走了。
她穿著一件綠底的金色衣服,看起來格外引人注目。那串著名的波士尼亞珍珠環繞在她頸上,長長的珍珠耳環吊在她的耳朵上。
沙特衛先生聽見他旁邊的兩個男人在讚揚她。
「查諾娃,」一個說,「她顯得很年輕,不是嗎?那串波士尼亞王室珠寶戴在她身上很漂亮。」
另一個矮個子是猶太人模樣的男子,目光不可思議地追隨著她的身影。
「這麼說,那些就是波士尼亞珍珠了,對嗎?」他說道,「確實是很奇怪。」
他獨自輕聲笑了。
沙特衛先生並未聽到更多的內容,因為正在此刻他轉過頭,非常高興地認出一個老朋友。
「我親愛的鬼豔先生。」他們熱情地握了握手,「想不到會在這裏見到你。」
鬼豔先生微微笑了。他迷人的黝黑麵龐明朗了起來。
「這不應該令你吃驚,」他說,「現在是嘉年華期間。在這個時候,我經常在這兒。」
「真的嗎?哦,這太令人高興了。你想待在房間裏嗎?我覺得太暖和了。」
「外麵會令人舒服些,」鬼豔先生贊同道,「我們到花園裏散散步吧。」
外麵的空氣有點寒意,但不算冷。兩個人都深吸了口氣。
「這樣好多了。」沙特衛先生說。
「好多了,」鬼豔先生贊同地說,「我們能自由交談了。我確信你有好多話想告訴我。」
「確實如此。」
沙特衛先生興致勃勃地講著,說出了他的困惑。像往常一樣,他為自己營造氣氛的能力感到驕傲。伯爵夫人,年輕的富蘭克林,不讓步的伊莉莎白……他駕輕就熟地把他們勾畫了出來。
「打從我認識你之後,你漸漸變了。」當沙特衛先生的講述結束後,鬼豔先生微笑著說。
「在什麼方麵?」
「那時你隻滿足於旁觀人生中的戲劇。現在,你想參與,想去表演。」
「這是真的,」沙特衛先生承認道,「但在這個事件中我不知道該做什麼。非常令人費解。或許,」他躊躇地說,「也許你會幫我?」
「很榮幸,」鬼豔先生說,「我們看看能做些什麼。」
沙特衛先生感到一陣奇怪的安慰和信心。
第二天他把富蘭克林‧拉奇和伊莉莎白‧馬丁介紹給他的朋友哈利‧鬼豔先生。他很高興地看到他們相處融洽。伯爵夫人沒有出現,但在午餐時間他聽到的新聞引起了他的注意。
「米拉貝今晚抵達蒙地卡羅。」他激動地把這個秘聞告訴鬼豔先生。
「那個巴黎舞台上的寵兒?」
「是的,我打賭你知道,這是眾所周知的事,她是波士尼亞國王跟前最新的紅人。我想,他給了她大量的珠寶。據說她是巴黎最難討好、最奢侈的女人。」
「她和伯爵夫人今晚的會麵該是件很有趣的事。」
「我正好也這麼想。」
米拉貝個子修長苗條,一頭美麗絕倫、染成金色的頭髮。她的膚色是一種蒼白的淡紫色,唇色是橘紅。她美得令人驚訝,其衣著使她看起來就像天堂裏光芒四射的小鳥一樣。成串的珠寶垂在她裸露的背部,左踝上是一條鑲著大鑽石的腳鍊。
當她出現在賭場時,引起了一陣轟動。
「你的朋友伯爵夫人很難勝過她了。」鬼豔先生在沙特衛先生耳邊低語道。