正文 第二場 城堡中一室(3 / 3)

伊阿古:請您寬心,這不過是他一時的心緒惡劣,在國家大事方麵受了點刺激,所以跟您嘔起氣來啦。

苔絲狄蒙娜:要是沒有別的原因

伊阿古:隻是為了這個原因,我可以保證。(喇叭聲)聽!喇叭在吹晚餐的信號了;威尼斯的使者在等候進餐。進去,不要哭;一切都會圓滿解決的。(苔絲狄蒙娜、愛米利婭下。)

羅德利哥:上。

伊阿古:啊,羅德利哥:!

羅德利哥:我看你全然在欺騙我。

伊阿古:我怎麼欺騙你?

羅德利哥:伊阿古,你每天在我麵前耍手段,把我支吾過去;照我現在看來,你非但不給我開一線方便之門,反而使我的希望一天小似一天。我實在再也忍不住了。為了自己的愚蠢,我已經吃了不少的苦頭,這一筆賬我也不能就此善罷甘休。

伊阿古:你願意聽我說嗎,羅德利哥:?

羅德利哥:哼,我已經聽得太多了;你的話和行動是不相符合的。

伊阿古:你太冤枉人啦。

羅德利哥:我一點沒有冤枉你。我的錢都花光啦。你從我手裏拿去送給苔絲狄蒙娜的珠寶,即使一個聖徒也會被它誘惑的;你對我說她已經收下了,告訴我不久就可以聽到喜訊,可是到現在還不見一點動靜。

伊阿古:好,算了;很好。

羅德利哥:很好!算了!我不能就此算了,朋友;這事情也不很好。我舉手起誓,這種手段太卑鄙了;我開始覺得我自己受了騙了。

伊阿古:很好。

羅德利哥:我告訴你這事情不很好。我要親自去見苔絲狄蒙娜,要是她肯把我的珠寶還我,我願意死了這片心,懺悔我這種非禮的追求;要不然的話,你留心點兒吧,我一定要跟你算賬。

伊阿古:你現在話說完了吧?

羅德利哥:喂,我的話都是說過就做的。

伊阿古:好,現在我才知道你是一個有骨氣的人;從這一刻起,你已經使我比從前加倍看重你了。把你的手給我,羅德利哥:。你責備我的話,都非常有理;可是我還要聲明一句,我替你幹這件事情,的的確確是盡忠竭力,不敢昧一分良心的。

羅德利哥:那還沒有事實的證明。

伊阿古:我承認還沒有事實的證明,你的疑心不是沒有理由的。可是,羅德利哥:,要是你果然有決心,有勇氣,有膽量我現在相信你一定有的今晚你就可以表現出來;要是明天夜裏你不能享用苔絲狄蒙娜,你可以用無論什麼惡毒的手段、什麼陰險的計謀,取去我的生命。

羅德利哥:好,你要我怎麼幹?是說得通做得到的事嗎?

伊阿古:老兄,威尼斯已經派了專使來,叫凱西奧代替奧瑟羅的職位。

羅德利哥:真的嗎?那麼奧瑟羅和苔絲狄蒙娜都要回到威尼斯去了。

伊阿古:啊,不,他要到毛裏塔尼亞去,把那美麗的苔絲狄蒙娜一起帶走,除非這兒出了什麼事,使他耽擱下來。最好的辦法是把凱西奧除掉。

羅德利哥:你說把他除掉是什麼意思?

伊阿古:砸碎他的腦袋,讓他不能擔任奧瑟羅的職位。

羅德利哥:那就是你要我去幹的事嗎?

伊阿古:嗯,要是你敢做一件對你自己有利益的事。他今晚在一個妓女家裏吃飯,我也要到那兒去見他。現在他還沒有知道他自己的命運。我可以設法讓他在十二點鍾到一點鍾之間從那兒出來,你隻要留心在門口守候,就可以照你的意思把他處置;我就在附近接應你,他在我們兩人之間一定逃不了。來,不要發呆,跟我去;我可以告訴你為什麼他的死是必要的,你聽了就會知道這是你的一件無可推辭的行動。現在正是晚餐的時候,夜過去得很快,準備起來吧。

羅德利哥:我還要聽一聽你要教我這樣做的理由。

伊阿古:我一定可以向你解釋明白。(同下。)