It’s new, the shape of your body.
你的身軀讓我眼前一亮
It’s blue, the feeling I got
但求而不得令我心生抑鬱
And it’s ooh, whoa oh
It’s a cruel summer.
這是個殘酷的夏天
It’s cool, that’s what I tell ‘em
我跟所有人說,我還熬得過
No rules in breakable heaven
在搖搖欲墜的天堂幻境中,我們之間沒有界限
But ooh, whoa oh
It’s a cruel summer
這是與你度過的
With you
心碎之夏
I’m drunk in the back of the car
我在汽車後座酩酊大醉
And I cried like a baby coming home from the bar.
一邊像孩童般嚎啕大哭,一邊強撐著從酒吧回家
Said “I’m fine,” but it wasn’t true.
口中說著無恙,但卻並非如此
I don’t want to keep secrets just to keep you.
我不想靠隱瞞關係來保護我們的感情
And I snuck in through the garden gate.
我從花園的小門悄聲潛回家
Every night that summer just to seal my fate .
那仲夏的每一夜,將我的命運牢牢封鎖
And I scream, “For whatever it’s worth.
無論處境如何,我都會奮力嘶吼,不甘屈服
I love you, ain’t that the worst thing you ever heard?”
“我愛你”這何曾不是你聽過最糟心的話語
《Cruel Summer》—Taylor Swift
不可否認,人類的情感是帶有功利性的。我們輕而易舉的喜歡上一個人,喜歡那人能夠掃除自己內心的陰霾、帶來明朗快樂的一切,而後才能碰觸到他沉重而又晦澀的一麵。
有的人離開是見到了這一麵;有的人長久是因為見到這一麵;有的人等待重逢,是因為見到過這一麵。
我很慶幸,在陳涯和於思雁小道消息傳遍之時,我們曾有過一場無人知曉的相互奔赴。
我很慶幸,這一場奔赴由於我們的理智,演化成為上天賜予我們的我們最好的結局。
白頭並非雪可替,相識已是上上簽。
傳言中最長的暑假,結束了。
從今往後,道途盡是坦蕩。
——————全文終——————