第 17章 命運從不會讓人一帆風順(2 / 3)

(將價值觀和自私的想法強加於人)

“いつもこんなに簡単に電波で放送している”

(總是如此輕易地用電波播放)

“誰かを殺そうとする歌”

(意欲殺掉某人的歌曲)

“私たちはずっと命に嫌われています。”

(我們一直都被生命所厭惡)

“軽率に死にたいとか言い出す”

(輕率地說出想死之類的話)

“このように命の価値を軽視している私たちは”

(如此輕視生命價值的我們)

“いつまでも命に嫌われている”

(始終被生命所厭惡)

歌詞斷了,安易停下了歌唱等待接下來的旋律。

微醺的樣子讓人感覺她下一秒就可能摔倒在地上,但唱歌時那種溫柔的聲音卻又帶上了歇斯底裏的迷茫。

在安易現在的認知中,她明白這就是現實,但她很不知所措,因為這是現實。

她或許瘋完這一趟之後就再也沒有機會像今天這樣瘋了。

但還沒等她想明白,歌詞又響了。

“無一文だから”

(因為身無分文)

“だから今日は一日中”

(所以今天一整天)

“怠惰を謳歌しています”

(都在盡情謳歌怠惰)

“人の世に生きる意味が見つからない”

(找不到活在人世間的意義)

“無駄だと知っていても生き延びる”

(自知是徒勞仍苟延殘喘)

“寂しさとは何か”

(怎能因為所謂的寂寞)

“この傷跡を人前に見せるんだよ”

(就將這道傷痕展示在人前呢)

“今日も相変わらず頑固だ。”

(今天依舊是如此固執)

“一人で夢の中に入った。”

(便獨自一人進入了夢鄉)

“少年だった私たち”

(曾經還是少年的我們)

“知らないうちに青年に成長する”

(不知不覺間便會成長為青年)

“年をとってから”

(年歲老去之後)

“また枯れ葉のように”

(又會像枯葉般)

“ひっそりと朽ちていく”

(悄無聲息地慢慢趨於腐朽)

“不老不死の體を手に入れることができれば”

(若是能得到長生不老之軀)

“永遠に生きることができる”

(就可以永遠地活下去了)

“SF S F小説のシーンを妄想している”

(妄想著SF小說裏的場景)

“自分が死んでも”

(哪怕自己死掉了)

“まだ大丈夫です。”

(依然沒什麼關係)

“しかし、一心に希望する”

(可是卻一心希望)

“身近な人が生きていける”

(身邊的人能活著)

“いつも矛盾を抱いている.”

(總懷揣著矛盾)

“このままこの世に生きていく”

(就這樣活在人世)

“思わず腹が立つ.”

(令人不由得惱火)

“正しいものは正しい形で存在しなければならない。”

(正確的事物就要以正確的形式存在)

“死にたくないなら”

(若是不想死掉的話)

“それなら力を盡くして生きよう”

(那就竭力活下去)

“悲しみに沈むなら”

(若是深陷於悲傷)

“それでもいいなら”

(若是這樣也沒關係)

“じゃ、いつまでも一人で笑っていましょう。”

(那就永遠獨自笑下去吧)

“私たちはずっと命に嫌われています。”

(我們一直都被生命所厭惡)

“幸せの意味さえ分からない。”