什麼詩都有。有寫革命的,有寫鬥爭的,有寫領袖的。
其中包括寫列寧的。
列寧是我們無產階級的英雄,
我們在廣場上豎起您的塑像。
是您推翻了沙皇的宮殿,
建立起勞動者的新政權。
她把詩送到編輯部去。編輯部裏都瞪著眼睛,望著這位穿皮衣、帶馬槍的纖細的姑娘,驚奇地接過詩來,答應看一看再說。
馬柳特卡平心靜氣地把大家打量了一眼就走了。
編輯部的秘書深感興趣,仔細讀起詩來。他聳起雙肩,開始發顫,忍不住笑得嘴也咧開了。記者們都聚攏來,秘書笑得上氣不接下氣地讀著詩。
記者們都坐在窗台上笑得前仰後合:那時編輯部裏還沒有家具呢。
第二天早上,馬柳特卡又來了。她目不轉睛地牢牢盯著秘書抽動的麵孔,收起詩稿,拉著長腔說:“那麼,不能發表嗎?不成熟嗎?這些都像我用斧子從心裏砍出來的,可是總砍不好。唔,再下點功夫吧,沒法子!遭魚瘟的,為什麼這玩意這麼難?唔?”
她把土庫曼毛皮帽往前額上一扣,聳聳肩就走了。
馬柳特卡寫詩是失敗了,可是她的槍法卻非常準。
她是葉甫秀可夫隊裏一名神槍手,作戰的時候,總時刻
不離紅色政委的左右。
葉甫秀可夫用手指著說:
“馬柳特卡!瞧!白黨軍官!”
馬柳特卡眯起眼睛,舐著嘴唇,從容地端起槍。她向來是彈不虛發的。
她放下槍,每次都說:
“第三十九個,遭魚瘟的。第四十個,遭魚瘟的。”
“遭魚瘟”——這是馬柳特卡最愛說的一句口頭禪。
她不愛罵人的話。有時人家當她的麵罵人,她總是皺著眉頭,默不作聲,滿臉通紅。
馬柳特卡嚴格恪守向司令部作的保證。隊裏的人,誰也不敢誇口說他博得了她的歡心。
隊裏有位新來的匈牙利人顧恰,幾天來都用癡情的眼睛死死地盯著她,一天夜裏,他闖到她跟前。結果很糟。
馬柳特卡拿起手槍柄,狠狠地揍了他兩下;打掉了他三顆牙齒,鬢角也被打破了,他連爬帶滾地跑開了。
紅軍士兵們都親熱地拿馬柳特卡開玩笑,可是在作戰的時候都愛護她,比愛護自己還厲害。
在他們結實、鮮豔的皮衣裏,在他們的心靈深處,激蕩著無端的柔情,思念著撇在家裏的熱情、溫柔的妻子。
二十三名士兵、紅色的葉甫秀可夫和馬柳特卡,就這樣在暗淡淒涼的沙漠裏往北方去了。
二月銀白色的暴風雪旋卷呼嘯著。鵝毛似的雪片,像柔軟的地毯把沙丘間的凹地覆蓋起來。天空也對這些昏黑的暴風雪中的行人狂嘯——這是狂風呢,還是敵人追擊的流彈討厭地在空中呼嘯呢?
穿著破靴子的沉重的腳,從雪和沙裏,很難拔出來。
挨著餓的髭毛駱駝,口裏吐著白沫,嘶嘶地叫。
被風吹去浮沙的鹽澤,鹽晶閃閃發光。周圍千百俄裏⑥像利刀切肉似的,順著平坦、模糊、低矮的地平線,把天地分割開來。
本來,這一章在我的小說裏是沒有多大意思的。
最好我從主要的,從下章所說的敘起。
不過讀者必須知道, 在卡拉— 庫林克井西北三十七俄裏的地方, 從哪裏和怎麼會出現了古裏耶夫獨立支隊的殘部, 為什麼紅軍裏有一名婦女, 為什麼葉甫秀可夫政委是紅的, 以及讀者還必須知道的其他許多情況。
不得已我才寫了這一章。
但我敢說,這一章毫無意義。
①馬柳特卡是馬麗亞的小名。
②亞洲沙漠和半沙漠地帶的無葉樹。
③高爾察克是內戰時白黨首領之一。
④帖金是土庫曼族之一,所織地毯最有名。
⑤意為“耶穌複活”。俄國舊俗,複活節時信教者家家都染些紅蛋。
⑥ 1 俄裏合1.067 公裏。