為了大家起見,我願意引用一下愛奧尼亞人幸努庫斯(Cynulcus)的講話。埃斯庫羅斯作品中的阿伽門農總是說,大家一提到妓女這個話題,總是“扯得太遠”。
我願意從科林斯這座美麗的城市說起。
據赫拉克利亞(Heracleia)的沙馬利翁在《論品達》一書中記載,科林斯有一個古老的風俗,隻要城裏發生大事,需要向阿芙羅狄蒂求禱,就要盡力邀請所有的妓女參加,而這些女人總是先在女神麵前添上她們自己的訴求,然後才肯出席祭禮。
按泰奧珀姆普斯記載,在《廷馬厄烏斯》(Timaeus)第7卷中,當波斯人入侵希臘時,科林斯的妓女走進阿芙羅狄蒂的聖殿裏,為拯救希臘而舉行祈禱。科林斯人獻祭女神時寫有妓女名字的牌匾一直保存至今。這些妓女首先進行祈求,然後出席獻祭。
西莫尼德斯(Simonides)就此寫下諷刺短詩:“這些女人將自己獻給塞浦裏斯,全力向上天祈禱,為希臘,也為正在為正義而戰的市民。這是因為,按照神聖的阿芙羅狄蒂的意誌,希臘這座城池不應落入波斯弓箭手的手中。”
甚至有市民私下對女神發誓,如果他們的祈求得到實現,他們甚至願意將高級妓女一並奉獻給她。這就是有關這位女神的習俗。
科林斯的色諾芬也是如此。前往奧林匹亞參加競技時,他對女神許願說,若能贏得勝利,他將以高級妓女獻祭。
首先讚頌此事的是品達。在《色諾芬之榮耀》中他這樣開頭:“我要讚頌的是在奧林匹亞三戰三勝的家族。”
接著,他寫到了在祭獻宴會上的歌唱,說到色諾芬到場並參與祭祀,說到呈獻給阿芙羅狄蒂的高級妓女。因此,他在最後說道:“哦,塞浦路斯女皇!在這裏,在你的神殿裏,色諾芬為您帶來了一百個姑娘,因為您已幫助他實現了宏願。”
而抒情詩的開頭是這樣寫的:“年輕的姑娘們,在富庶的科林斯,你們用熱情和勸勉,歡迎眾多的陌生客人——在祭壇上,你們使鮮嫩的乳香升起縷縷煙霧,滾下赤褐色的淚滴;你們的思緒飛向愛神之母,天堂裏的阿芙羅狄蒂;我的孩子們,她不會責怪你們,她已給予你們在渴望的擁抱中挑選溫柔、美麗的果實的權利。”
以此方式開頭之後,品達繼續說道:“然而,我也想知道,我用甜如蜂蜜的溢美之辭將自己與那些普通婦女聯結在一起,伊斯忒姆斯(Isthmus)的貴人們將如何議論呢?”
的確,說到自己與這些妓女的關係時,詩人真的急於知道,科林斯人究竟是如何看待這件事兒的。然而,似乎對自己的誠實充滿信心,他馬上添上一句:“我們已知道如何用試金石來檢驗黃金。”