喜劇詩人馬瓊(Machon)在《智慧諺語》裏寫道:
莉埃娜(Leaena)以其高雅的技巧、母獅般的姿態,隨時準備奉獻自己,因而深得德米特裏厄斯的寵愛;他們說,拉米婭(Lamia)也曾以其優雅的技巧征服國王,並為此長期受寵。對此,她如是作答:“說到這方麵,如果你們願意的話,也可學學莉埃娜(Leaena)!”
如同我們就將談到的格納塔伊娜(Gnathaena)一樣,拉米婭的應答也算是機敏、詼諧且巧妙。
關於拉米婭,喜劇詩人馬瓊(Machon)進一步寫道:
一次,在一次酒宴上,德米特裏厄斯王向拉米婭(Lamia)炫耀自己所擁有的各種各樣的香水。據說拉米婭是德米特裏厄斯十分迷戀且極想搞到的笛女。
然而,她並沒有為這些香水所動,而是以十分傲慢的態度對待國王;於是,他示意取來一些鬆香,雙手奉送到她的麵前。
對此,她笑著說道:“你這惡棍,在我看來,這些東西令人厭惡。”
德米特裏厄斯答道:“是的,但諸神為我作證,拉米婭,我得讓你知道,這種東西由皇家的腺體製出。”
阿戈薩庫斯(Agesarchus)之子托勒密在《菲洛帕托(Philopator)史》中,給出了這些國王的情婦名單,說道:
使馬其頓王國登上權力之顛的菲利普大帝,愛上一個舞女費裏娜(Philinna),並與她生出阿裏達烏斯(Arrhidaeus)。在亞曆山大之後,阿裏達烏斯(Arrhidaeus)繼承了王位。
至於德米特裏厄斯·波裏爾塞特斯(Poliorcetes)的情婦,除前麵提到過的女人之外,還有馬尼婭(Mania);安提柯的情婦是迪莫(Demo),她為他生下阿爾西俄努斯(Alcyoneus);較年輕的塞琉古(Seleucus)也有情婦,她們是米斯塔(Mysta)和尼莎(Nysa)。
不過,赫拉克利德斯·倫布斯 (Heracleides Lembus)在其《曆史》第36卷中記載,迪莫(Demo)原是德米特裏厄斯的情婦,不知何故,德米特裏厄斯的父親安提柯瘋狂地愛上了她。安提柯以合謀罪將奧克西忒米斯(Oxythemis)處死,隻因其曾將迪莫的一個侍女拷打至死。
提及馬尼婭(Mania),馬瓊這樣說道:
不過,在場的聽眾也許有充足的理由這樣疑惑,即在希臘的阿蒂卡出生的女人是否應叫馬尼婭,因為這個名字多少帶有誹謗的意味。
你們會說,女人們隻要出生於希臘,不管是否妓女,都應取一個費裏基安(Phrygian)名字;這樣的傳言風行於雅典,沒有哪個誰能將其製止。
其實,從嬰兒時起,她的名字就叫梅莉塔(Melitta)。就身高來說,她略矮於其他的同齡女子;但她的聲音非常好聽,善於言談,漂亮得足以令人眩暈。拜倒在她的石榴裙下的不計其數,有本地市民,也有外鄉人。
無論在何處,人們隻要提到這個女人,就會不約而同地說:“梅莉塔(Melitta)簡直太美了,美得讓人發瘋!”
此後,她就不斷使用“發瘋”一詞。無論什麼場合,隻要有人開玩笑,她就立刻喊出“發瘋”二字 。如果讚揚或責怪誰,她也會在末尾補上“發瘋”。
久而久之,她的一個愛慕者便把“發瘋”(mad)一詞的語音拉長,稱呼她馬尼婭。於是,這個綽號開始流行起來,而她的真名,反倒被人們漸漸地忘卻了。
據說,馬尼婭似乎遭受結石病的折磨。一次,格納塔伊娜(Gnathaena)由於弄髒被褥,據說受到了迪菲盧斯(Diphilus)的懲罰。
後來,有一天格納塔伊娜(Gnathaena)責罵馬尼婭道:“這是怎麼回事,小姐,難道你得了結石不成?”
馬尼婭反擊道:“我真該把結石給你,你個混蛋,也許你有辦法將它弄幹淨。”
為了說明馬尼婭的機敏,馬瓊如是記載道:
潘克拉提亞斯特·萊昂蒂斯庫斯(Pancratiast Leontiscus)曾是馬尼婭的愛慕者,他們生活在一起,儼然如結發夫婦。
後來,他發現她受到安特諾爾(Antenor)的誘惑,大為光火。
她的回答是:“親愛的,你完全不必為此煩惱;我隻不過想弄明白一個事情,兩個奧林匹亞選手若在同一個晚上真刀實槍地幹,誰將成為最後的勝利者。”