第484章 焦糖色(1 / 2)

“我們知道,香料在用作燉菜、鹵菜的時候,往往是要先放在水裏泡一泡的,其作用一是去灰塵,二是在於降低香料的藥性,三是去除香料的苦味、澀味,使其的味道更加柔和醇厚,口感更好。所以,像八角桂皮這些香料,待會兒咱們是要先浸泡一下,才會使用的。”

蘇長青環視蘇守成四人,道:“但蔥薑和黃梔子,不需要浸泡。蔥薑不泡水很好理解,沒什麼可說的,至於這黃梔子為什麼不泡水,原因在於在這個鹵湯裏,黃梔子的主要作用是上色,一旦泡水,黃梔子裏的色素就會被泡出來,再做鹵湯的時候上色效果就不好了。”

“把這些香料,分別裝進兩個香料包裏。”

蘇長青說著,先將八角桂皮那一盤香料倒進一個香料包,把袋口係上,放在清水裏浸泡。

然後拿起黃梔子放在案板上,用刀輕輕拍打:“黃梔子使用的時候,最好把它拍散了,這樣更容易上色。”

黃梔子拍打好,和蔥薑一起裝進另一個香料包。

然後,蘇長青抓了幾把冰糖放進鍋裏,又舀了一些水倒進去,道:“接下來,咱們炒個焦糖色,既是為了增味,也是為了增色。”

“做這個東西感覺比做鹵味要麻煩一些啊。”高秀芝說道。

“嗯,前期準備工作是稍微麻煩一些,不過待會兒燉煮的時間沒有鹵味那麼久。”

蘇長青說著,打著火,先是大火將水燒開,使得白糖完全融化成為糖水,然後轉成小火,並且不停地用勺子翻動糖水,以免糖水因為受熱不均勻而糊掉。

漸漸地,糖水變成了淡黃色。

“如果是平時炒菜炒糖色的時候,這種程度就差不多了,顏色再稍微深一點點,達到紅棕色就可以了。”

他一邊加快了勺子在鍋裏翻動的速度,一邊說道:“但咱們今天做的是焦糖色,紅棕色是遠遠達不到要求的,必須繼續熬製,等糖水變成紅褐色,甚至是黑褐色,才算是成功了。但一定要注意,千萬千萬不要炒糊了,一旦糊了發苦,那就完全不能用了。”

“這個我回頭得多練練,感覺太難把握了,從焦糖色到變糊,感覺可能也就是幾秒鍾的事。”郭思齊的目光緊盯著鍋裏的糖色,說道。

“對,要多加練習。”

蘇長青點頭道:“兩個技巧,一是火候要小,二是翻動要快,然後就是認真觀察,憑借經驗來判斷程度。”

“前段時間我在市裏買調味品的時候,好像看到過一種包裝好的焦糖色在出售,可不可以用那個?”蘇春娟問道。

“對,市麵上是有成品焦糖色的,那種焦糖色添加了可食用色素,也是可以使用的,如果用它,少量就可以了。”

蘇長青說道:“咱們這次先自己炒,下次用買來的焦糖色,看看在色澤和口味上有沒有什麼明顯區別,如果使用焦糖色色素可以讓色澤更加好看,而口味又沒有明顯變化,那就可以去采購一批正規廠家生產的有健康質量保證的焦糖色。”

和製作紅燒肉罐頭一樣,如果有必要使用食用色素類的東西,在保證食用色素來源正規、用量符合食品法規標準要求的情況下,完全可以放心大膽地使用,沒必要太過於忌諱。