第3章 研丹擘石終自知(上)(2 / 3)

在障礙場地的四周,到處有人賣和騎馬相關的物品。向晚看到異常興奮,買了騎馬打獵的靴子,還有防雨的帽子。看障礙賽時,Kevin的姐姐對著一身英倫風格的向晚說:“現在的你,看上去完全像一個英國的鄉村姑娘了。”

向晚立即一愣,旁邊的Lily附在她耳邊輕輕說道:“在英國,這可是對一個姑娘極大的讚美喲!”

“謝謝!”反應過來的向晚連忙稱謝。

晚上的時候,Lily拿著一本影集過來給向晚看,說道:“我們每一年都會為自己的家庭生活做一本影集,裏麵有好事也有壞事,有剪報,也有旅行采來的花朵。”

向晚翻著著影集,看到有一張園子裏種滿蔬菜的照片,照片裏的蔬菜姹紫嫣紅,生機勃勃。了,而另一張,則是很多家具被泡在水裏的情景。

Lily笑道:“是不是覺得特別有意義,我們不但要記住好的事情,壞的事情也是我們的經曆。”

向晚撫摸著照片,良久不語。

那一夜,她蓋著特別暖和的白被子,枕著潺潺的流水聲,進入了甜美的夢鄉。

馬術比賽結束後,Kevin的姐姐興致勃勃地開車帶著向晚去維多利亞時代的村莊參觀,整個村莊保留了英國最強盛時期的風貌。她們進了一個小酒館,有一個男的在彈琴,有一個女的在唱歌,所有的客人都跟著唱,還有類似中國的快板表演。

當一群男女進來時,那個彈琴的男人教他們如何配合他的演出。

可是待到演唱時,向晚聽到的卻是聽到他們在朗誦John Keats的《Bright Star》:

Bright star, would I were steadfast as thou art-

明亮的星星,但願我能如你堅定——

Not in lone splendour hung aloft the night and watching,

但並非孤獨地在夜空閃爍高懸,

with eternal lids apart.

睜著一雙永不合攏的眼睛。

Like nature’s patient, sleepless Eremite.

猶如苦修的隱士徹夜無眠。

The moving waters at their priestlike task,

凝視海水衝洗塵世的崖岸,

Of pure ablution round earth’s human shores.

好似牧師行施淨體的沐浴。

Or gazing on the new soft-fallen mask of snow upon the mountains and the moors -

或正俯瞰下界的荒原與群山被遮蓋在輕輕飄落的雪罩裏——

No-yet still steadfast, still unchangeable.

並非這樣,卻永遠堅定如故。

Pillow’d upon my fair love’s ripening breast,