第二章(3 / 3)

(2)唯:是的。

(3)忠:忠誠。

(4)恕:寬恕、寬容。

6465【譯文】孔子說:“參呀!我的學說由一個根本的宗旨貫穿始終。”曾子說:“是。”孔子走出去以後,別的人就問曾子:“老師是什麼意思啊?”曾子說:“老師的學說,就是忠誠與寬容啊。”第十六章【原文】子曰:“君子喻(1)於義(2),小人喻於利(3)。”【注釋】(1)喻:明白、知道。

(2)義:正義。

(3)利:利益、財物。

【譯文】孔子說:“君子懂得正義,小人明白的隻是利益。”第十七章【原文】子曰:“見賢(1)思齊(2)焉,見不賢而內自省(3)也。”66論語【注釋】(1)賢:賢人。

(2)齊:向……看齊。

(3)省:讀音“xǐng”,反省。

【譯文】孔子說:“看見賢德的人,就應該向他看齊。看見不賢德的人,就要自我反省。”第十八章【原文】子曰:“事父母幾(1)諫(2),見誌不從(3),又敬不違,勞(4)而不怨(5)。”【注釋】(1)幾:讀音“jī”,委婉。

(2)諫:勸誡。

(3)從:采納。

(4)勞:操勞。

(5)怨:怨恨。

【譯文】孔子說:“侍奉父母時應該委婉地勸誡,看到自己的意見6667沒有被他們采納,仍然要恭敬,不要冒犯他們。繼續操勞,但不要怨恨父母。”第十九章【原文】子曰:“父母在,不遠遊(1),遊必有方(2)。”【注釋】(1)遊:離家出遊,古人有“遊學”“遊宦”。

(2)方:一定的方向、方位。

【譯文】孔子說:“父母在世的時候,孩子不要遠離家鄉,如果一定要外出,也必須要有固定的方向。”第二十章【原文】子曰:“三年無(1)改(2)於父之道,可謂孝矣。”【注釋】(1)無:不。

(2)改:改變。

68論語【譯文】孔子說:“父親去世後,如果兒子很長一段時間不改變父親所堅持的原則,就是孝順了。”第二十一章【原文】子曰:“父母之年(1),不可不知也。一則以喜(2),一則以懼(3)。”【注釋】(1)年:年齡。

(2)喜:喜歡、高興。

(3)懼:擔心。

【譯文】孔子說:“父母的年紀,做子女的不可以不知道啊。一來為他們的長壽而高興,一來為他們因長壽而日益衰落的身體擔心。”第二十二章【原文】子曰:“古者言之不出,恥(1)躬(2)之不逮(3)也。”6869【注釋】(1)恥:以……為恥辱。

(2)躬:親自。

(3)逮:讀音“dài”,趕上。

【譯文】孔子說:“古代的人是不輕易說話的,因為說出來的話如果做不到,那就是可恥的。”第二十三章【原文】子曰:“以約(1)失(2)之者鮮(3)矣。”【注釋】(1)約:約束。

(2)失:過失。

(3)鮮:讀音“xiǎn”,少。

【譯文】孔子說:“因為對自己的約束而犯過失,這種情況還是很少的。”70論語第二十四章【原文】子曰:“君子欲訥(1)於言而敏(2)於行。”【注釋】(1)訥:讀音“nè”,語言遲鈍。

(2)敏:敏捷。

【譯文】孔子說:“做一個君子,言語要謹慎,行動要敏捷。”第二十五章【原文】子曰:“德不孤(1),必有鄰(2)。”【注釋】(1)孤:孤立。

(2)鄰:鄰居,這裏指誌向相同、相親近的人。

【譯文】孔子說:“有道德的人不會被孤立,一定會有同他相親近的人。”7071第二十六章【原文】子遊曰:“事君數(1),斯(2)辱矣;朋友數,斯疏(3)矣。”【注釋】(1)數:讀音“shuò”,密,意為繁瑣。

(2)斯:就。

(3)疏:被疏遠。

【譯文】子遊說:“侍奉君主過於煩瑣,就會招致侮辱;對待朋友過於煩瑣,就會被疏遠。”72論語公冶長篇第五第一章【原文】子謂公冶長(1):“可妻(2)也。雖在縲絏(3)之中,非其罪也。”以其子(4)妻之。

【注釋】(1)公冶長:姓公冶名長,字子芝。春秋時期齊國人,一說魯國人。

孔子的弟子,“孔門七十二賢”之一。

(2)妻:讀音“qì”,把女兒嫁給他。

(3)縲絏:“縲”,讀音“léi”;“絏”,讀音“xiè”。“縲絏”,捆綁罪人的繩索。這裏指代監獄。

(4)子:這裏指孔子的女兒。

【譯文】孔子評論公冶長,說:“可以把女兒嫁給這樣的人。雖然他被關在監獄中,但這並不是他的過錯。”於是,孔子便把自7273己的女兒嫁給了他。

第二章【原文】子謂南容(1):“邦有道(2),不廢(3);邦無道,免於刑戮(4)。”以其兄之子妻之。

【注釋】(1)南容:姓南宮名適(讀音“kuò”),字子容,春秋時期魯國人,孔子的弟子。

(2)邦有道:國家政治清明,社會秩序良好。

(3)廢:被廢棄不用。

(4)刑戮:“戮”,讀音“lù”,殺。“刑戮”指受懲罰。

【譯文】孔子評論南容,說:“國家太平的時候,他能夠不被廢棄,有官做;社會黑暗的時候,他能夠避開刑罰。”於是,孔子便把自己哥哥的女兒嫁給了他。

第三章【原文】子謂子賤(1):“君子哉若人!魯無君子者,斯焉取斯(2)?”74論語【注釋】(1)子賤:姓宓(讀音“fú”)名不齊,字子賤,春秋末期魯國人,孔子弟子,比孔子小四十九歲,“孔門七十二賢”之一。

(2)斯焉取斯:前一個“斯”指子賤;後一個“斯”指美好的品德,君子的行為。

【譯文】孔子評論子賤,說:“君子應該就是他這個樣子的啊!

如果說魯國沒有君子,那他是從哪裏學得這樣美好的品德的呢?”第四章【原文】子貢問曰:“賜也何如(1)?”子曰:“女(2),器(3)也。”曰:“何器也?”曰:“瑚璉(4)也。”【注釋】(1)何如:如何,怎麼樣。

(2)女:讀音“rǔ”,通“汝”,你。

(3)器:器皿。

(4)瑚璉:讀音“húliǎn”,古代行祭祀之禮時盛放糧食的器皿。

7475【譯文】子貢問孔子:“我是一個什麼樣的人呢?”孔子回答:“你就像是一個器皿。”子貢又問:“那我是什麼器皿呢?”孔子又答:“是行祭祀禮時盛放糧食的瑚璉。”第五章【原文】或(1)曰:“雍(2)也仁而不佞(3)。”子曰:“焉用佞?禦(4)人以口給(5),屢憎於人。不知其仁,焉用佞?”【注釋】(1)或:有的人。

(2)雍:姓冉名雍,字仲弓。春秋末期魯國陶(今山東定陶)人,孔子的弟子。

(3)佞:讀音“nìng”,有才智、能言善辯。

(4)禦:抵抗、抗拒。

(5)口給:“給”,足。“口給”即能說會道。

【譯文】有人說:“冉雍有仁德,卻沒有才智,不會說話。”孔子說:“為什麼一定要會說話呢?激烈地同別人辯論,常常遭到他人的反感。冉雍到底是否有仁德我不知道,可他為什麼一定非要76論語有口才呢?”第六章【原文】子使漆雕開(1)仕(2)。對曰:“吾斯之未能信(3)。”子說(4)。

【注釋】(1)漆雕開:姓漆雕名開,字子開,春秋時期魯國人,孔子弟子,以德行著稱。

(2)仕:讀音“shì”,做官。

(3)吾斯之未能信:這句是倒裝句,正常的語序應該是“吾未能信斯”,意思是“我對此表示懷疑”。

(4)說:讀音“yuè”,通“悅”,高興。

【譯文】孔子讓漆雕開去做官。漆雕開說:“我對做官這件事沒有信心。”孔子聽了很高興。

第七章【原文】子曰:“道不行,乘桴(1)浮於海。從(2)我者,其(3)由與(4)?”7677子路聞之喜。子曰:“由也好勇過我,無所取材(5)。”【注釋】(1)桴:讀音“fú”,古代用竹子或者木頭製成的小船。

(2)從:跟隨。

(3)其:大概。

(4)與:文言文中的語氣詞,這裏表達疑問的語氣。

(5)材:同“哉”,表達一種語氣。

【譯文】孔子說:“我的主張行不通了,想乘坐小木船漂到海外去。

願意跟著我的,恐怕隻有仲由吧?”子路聽了,非常高興。孔子又說:“仲由的好勇精神大大地超過了我,其他就沒什麼可取之處了。”第八章【原文】孟武伯問:“子路仁乎?”子曰:“不知也。”又問。子曰:“由也,千乘之國,可使治其賦(1)也,不知其仁也。”“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑(2),百乘之家(3),可使為之宰(4)也,不知其仁也。”“赤(5)也何如?”子曰:“赤也,束帶立於朝,可使與賓78論語客言也,不知其仁也。”【注釋】(1)賦:兵賦,向居民征收的軍事費用。

(2)邑:讀音“yì”,都城、都市。

(3)家:古時候,國家把一定的地方封給大夫去管理,享有封地的官員可以收用當地的租稅。該處封地被稱為“家”。

(4)之:“之”相當於“其”。宰:古代一地的地方官叫“宰”。

(5)赤:即公西赤。姓公西名赤,字子華,孔子的弟子,比孔子小四十二歲。

【譯文】孟武伯問孔子:“子路有仁德嗎?”孔子回答:“我不知道。”他又問。孔子回答:“仲由呢,一個擁有一千輛兵車的中等規模的國家,可以讓他負責兵役。但我還是不知道他是否有仁德。”孟武伯又問:“那冉求又怎麼樣呢?”孔子說:“冉求啊,有千戶人口的都市,一百輛兵車的封地,都可以讓他去做地方官來管理。但他是否有仁德,我還是不知道。”孟武伯繼續問:“那公西赤怎麼樣呢?”孔子回答:“赤啊,穿著禮服,站在朝堂之上,可以命他接待賓客。至於他是否有仁德,我就不知道了。”7879第九章【原文】子謂子貢曰:“女(1)與回也孰(2)愈(3)?”對曰:“賜也何敢望(4)回?回也聞一以知十,賜也聞一以知二。”子曰:“弗(5)如也。吾與(6)女弗如也。”【注釋】(1)女:讀音“rǔ”,通“汝”,你。

(2)孰:哪個。

(3)愈:更、越。

(4)望:企及。

(5)弗:讀音“fú”,不。

(6)與:讀音“yù”,讚同。

【譯文】孔子問子貢:“你和顏回,哪一個更強一些呢?”子貢回答:“我哪裏敢和顏回比啊?顏回是聽到一件事,就可以推知十件事;我隻能聽到一件事,推知兩件事。”孔子說:“你趕不上他啊。

我讚同你的話,你是趕不上他。”第十章【原文】宰予晝寢(1)。子曰:“朽木不可雕也,糞土之牆不可杇(2)也,80論語於予與何誅(3)?”子曰:“始吾於人也,聽其言而信其行;今吾於人也,聽其言而觀其行。於予與改是。”【注釋】(1)晝寢:白天睡覺。

(2)杇:讀音“wū”,把牆壁抹平。此處指粉刷牆壁。

(3)何誅:“誅”,讀音“zhū”,譴責、責備。“何誅”就是“責備什麼呢”。

【譯文】宰予白天睡覺。孔子說:“腐爛的木頭不可以雕刻,糞土似的牆壁沒法粉刷。至於宰予,還有什麼好責備的呢。”孔子又說:“開始的時候,我對別人的態度,是聽了他說的話,就會相信他的行為;如今呢,我對別人的態度,是不僅聽他的話,還要考察他的行為。是宰予讓我改變了觀察人的態度。”第十一章【原文】子曰:“吾未見剛(1)者。”或(2)對曰:“申棖(3)。”子曰:“棖也欲(4),焉得剛?”【注釋】(1)剛:剛強,剛毅。

8081(2)或:有的人。

(3)申棖:“棖”,讀音“chéng”,姓申名棖,字周,春秋時期魯國人,孔子的弟子,“孔門七十二賢”之一。

(4)欲:欲望。

【譯文】孔子說:“我還沒見過剛強的人。”有人回答:“申棖就是啊。”孔子說:“申棖欲望太多,怎麼能夠說他剛強呢?”第十二章【原文】子貢曰:“我不欲(1)人之加(2)諸(3)我也,吾亦欲無加諸人。”子曰:“賜也,非爾所及(4)也。”【注釋】(1)欲:想、想要。

(2)加:淩駕、欺淩。

(3)諸:之於。

(4)及:力所能及,能夠做到的。

【譯文】子貢說:“我不想別人欺淩我,我也不想欺淩別人。”孔子說:“賜啊,這不是你能做到的。”82論語第十三章【原文】子貢曰:“夫子之文章(1),可得而聞也;夫子之言性(2)與天道(3),不可得而聞也。”【注釋】(1)文章:這裏指有關古代典籍的學問。

(2)性:命運。

(3)天道:主要指自然和社會的內在關係。

【譯文】子貢說:“老師關於文獻典籍方麵的學問,我們聽得到;老師關於人的命運、自然與社會關係的學問,我們是聽不到的。”第十四章【原文】子路有聞,未之能行(1),唯恐有(2)聞。

【注釋】(1)行:做、實踐。

(2)有:讀音“yòu”,通“又”。

8283【譯文】子路如果聽到了什麼,通常不會著急去做,隻怕又會聽到些什麼。

第十五章【原文】子貢問曰:“孔文子(1)何以謂之‘文’也?”子曰:“敏而好學,不恥下(2)問,是以謂之‘文’也。”【注釋】(1)孔文子:姓孔名圉(讀音“yǔ”),字仲叔,衛國的大夫,“文”是其諡號。

(2)下:在……下。這裏指學問不如孔文子的人。

【譯文】子貢問孔子:“孔文子的諡號為什麼是‘文’啊?”孔子回答:“他聰敏好學,還謙虛地向不如自己的人請教,並且不以此為恥辱,所以才用‘文’字做他的諡號。”第十六章【原文】子謂子產(1):“有君子之道四焉:其行(2)己也恭,其事(3)上(4)84論語也敬,其養(5)民也惠,其使(6)民也義。”【注釋】(1)子產:姓公孫名僑,字子產,鄭穆公之孫,春秋時期鄭國的一位賢相。

(2)行:行為。