不列塔王讚美詩(1 / 3)

奉至仁主之名:

英明我王,至尊吾主,

紫袍金衣,十字王冠,

凱旋門下,執旗奔馬,

莊嚴威儀,四海君臨。

不列塔尼亞,迎接你的王,

播撒正道之人,領你的酬報,

保衛羅馬的人,吾主讓他做冠軍!

天國的聖樂奏不盡!

誰造了繁榮?

誰造了秩序?

誰造了赴使命的帝王?

是你我的主,造萬物的JHWH!

失怙的遺民們,你們有福了!

取你們的盾來,跨你們的馬。

先知的言,已經應驗。

用矛尖的鮮血換采邑!

奉瑪利亞之名,賜我們祝福吧!

奉洗者約翰之名,賜我們聖潔吧!

奉基督之名,賜我們天上的國吧!

誰令你的家鄉變富饒?

誰令你的封土闊又廣?

不是那冰冷野蠻的石雕!

效忠的人們,免去其罪行,

全能的主,確是庇你們的父。

萬歲!億代人的王!

萬歲!寶座上的君!

你將永享稱頌的語言!

雄偉的軍隊延綿不絕,

掌聲與呼喚不停息!

你應得三倍的讚美,

傳你鐵蹄的雷聲。

那征服地之外的野民無不心驚!

他們將於潔淨的廳堂裏心悅臣服。

馳騁的王子!複你的國!

永遠矯健!永遠聖傑!

永遠智慧!永遠成功!

現代英語:

In the name of the Benevolent Lord:

Wise King, Sovereign Lord,

Purple robe and golden robe, cross crown,

Under the Arc de Triomphe, holding flags and riding horses,

Solemn and majestic, the monarch reigns in all directions.

Brittania, welcome your king,

He who sows the right path, receives your reward,

Defender of Rome, our Lord has made him the champion!

The sacred music of heaven keeps playing!

Who created prosperity?

Who created the system?

Who created the emperor who went on a mission?

It is you and my lord, the Lord who made all things!

Blessed are you, the bereaved people!

Take your shield and ride your horse.

The words of the prophet have been fulfilled.

Swap the blood from the spear for the field!