達娜到家以後發現戴利夫人已經購買並裝飾了一棵漂亮的小聖誕樹。
“瞧瞧這件裝飾品,”戴利夫人充滿自豪地說,“肯莫爾親手做的。”隔壁的房客正在電視機上觀看著這一幕。
達娜親了一下這位老婦人的臉頰。“我愛你,戴利夫人。”
戴利夫人的臉紅了。“哦,太小題大做了。”
“肯莫爾在哪裏?”
“他在自己房裏。你有兩個口信兒,伊文斯小姐。你給哈德森夫人回個電話。我把號碼放在你的梳妝台上了。另外你的母親打來電話。”
“謝謝你。”
達娜走進書房,肯莫爾正在他的電腦前。
他抬頭一望。“嗨,你回來了。”
“我回來了。”達娜說。
“那很好。我盼著你在這兒過聖誕節。”
達娜抱住他。“肯定,我無論如何也不會錯過它的。你在家裏過得怎麼樣?”
“很棒。”
好。“你喜歡戴利夫人?”
他點點頭:“她很酷。”
達娜微微一笑。“我知道。我去打幾個電話,一會兒就回來。”
首先是壞消息,達娜想。她撥通母親的號碼。自從韋斯特波特事件之後她還沒有和她說過話。她怎麼能嫁給這樣的男人?達娜聽著電話鈴聲響過許多次,接著傳來母親的錄音。
“我們眼下不在家,但是如果你留言,我們將給你電話。請等待提示聲。”
達娜等著。“聖誕快樂,媽媽。”她掛上電話。
下一個電話打給帕梅拉。
“達娜,你回來我真高興!”帕梅拉·哈德森大叫起來,“我們聽新聞上說傑夫走了,但羅傑和我正在邀請一些人參加明天提前舉行的聖誕晚餐,我們希望你和肯莫爾在這裏。請不要告訴我你有其他安排。”
“不,”達娜說,“事實上我沒有,而且我們很樂意去。謝謝你,帕梅拉。”
“太好了。我們五點鍾等你。日常便服。”她停頓了一下,“事情的進展如何?”
“我不知道,”達娜坦率地說,“我不知道它們是否會有結果。”
“哦,暫時忘掉這一切吧。休息一下。明天見你們倆。”
聖誕節那天,當達娜和肯莫爾趕到哈德森家時,在門口受到了凱撒的迎接。他一看見達娜便神采奕奕。
“伊文斯小姐!看見你我真高興。”他朝肯莫爾笑了,“還有肯莫爾少爺。”
“嗨,凱撒。”肯莫爾說。
達娜遞給凱撒一個包裝豔麗的包裹。“聖誕快樂,凱撒。”
“我不知道該———”他語無倫次,“我沒有———你太好了,伊文斯小姐!”
達娜心中的這位溫柔的巨人激動得滿臉通紅。達娜又遞給他兩個包裹。“這些是給哈德森先生和夫人的。”
“是,伊文斯小姐,我把它們放到樹下去。哈德森先生和夫人正在客廳。”凱撒在前麵領路。
帕梅拉說:“你來了!我們真高興你倆能來。”
“我們也是。”達娜使她確信。
帕梅拉注視著肯莫爾的右臂。“達娜,肯莫爾有———這太好了!”
達娜咧開嘴笑了。“不是嗎?承蒙我老板的好意,他真是個好人。我覺得它已經改變了肯莫爾的一生。”
“我無法告訴你我有多麼高興。”
羅傑點點頭。“祝賀你,肯莫爾。”
“謝謝你,哈德森先生。”
羅傑·哈德森對達娜說:“趁其他客人沒來之前,我得提到一件事情。記得我說過泰勒·溫斯羅普告訴過朋友他已經退出了公共生活,接著卻成了駐俄大使嗎?”
“是的。我估計總統向他施加了壓力,使———”
“我原來也這麼以為,但似乎是溫斯羅普向總統施加了壓力,使他任命自己為大使。問題是,為什麼?”
客人陸續到來。餐桌上隻有十二位其他人士,這個夜晚既溫馨又充滿節日氣氛。
吃過點心後,大家走進客廳。壁爐前有一棵巨大的聖誕樹。每個人都有禮物,不過肯莫爾得到了最大的一份:電腦遊戲、溜冰鞋、冰刀、一件針織套衫、手套以及錄像帶。
時間倏然而過。在經過幾天的緊張之後能與這麼友善的一群人共度良宵,其喜悅歡欣真是無法形容。我隻希望傑夫也在這兒。
達娜·伊文斯坐在演播台前等待著十一時的新聞開播。她旁邊是聯合主持人理查德·梅爾頓。莫裏·法斯汀坐在通常由傑夫占據的位置上。達娜竭盡全力不去想它。
理查德·梅爾頓正在對達娜講:“你離開的時候我很想你。”
達娜莞爾一笑。“謝謝,理查德,我也想你。”
“你走了好長一段時間。事情都好嗎?”
“事情都很好。”
“等結束後我們隨便去吃點什麼吧。”
“我得先保證肯莫爾平安無事。”
“我們可以找個地方見麵。”
“我們必須另找地方見麵,我覺得自己正被人監視著。動物園內的鳥類飼養場。”
梅爾頓繼續講下去。“他們說你正在挖掘一個大新聞。想談談嗎?”“還沒有什麼可談的,理查德。”