《左傳》
原文
春,齊侯以諸侯之師侵蔡。蔡潰。遂伐楚。楚子使與師言曰:“君處北海,寡人處南海,唯是風馬牛不相及也。不虞君之涉吾地也,何故?”管仲對曰:“昔召康公命我先君太公曰:‘五侯九伯,女實征之,以夾輔周室。賜我先君履:東至於海,西至於河,南至於穆陵,北至於無棣。爾貢包茅不入,王祭不共,無以縮酒,寡人是征。昭王南征而不複,寡人是問。”對曰:“貢之不入,寡君之罪也,敢不共給?昭王之不複,君其問諸水濱!”
師進,決於陘。
夏,楚子使屈完如師。師退,次於召陵。齊侯陳諸侯之師,與屈完乘而觀之。齊侯曰:“豈不穀是為?先君之好是繼。與不穀同好,何如?”對曰:“君惠徼福於敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之願也。”齊侯曰:“以此眾戰,誰能禦之?以此攻城,何城不克?”對曰:“君若以德綏諸侯,誰敢不服?君若以力,楚國方城以為城,漢水以為池,雖眾,無所用之。”
屈完及諸侯盟。
譯文
在春季,齊桓公糾集諸侯的軍隊侵伐蔡國,把蔡國打敗了,接著就去攻伐楚國。楚成王派遣使者到齊軍那裏詰問,說:“您處在北方,我們處在南方,相去遙遠,彼此之間並無關係,即使放逸馬牛也互不相及。不料您卻派兵侵入我們國土,究竟是何緣故?”管仲回答:“從前召康公命令我先君太公說:‘五侯九伯,如果誰有罪,你就可以討伐他,以協助輔佐周王朝。’召康公又代表周武王賜封我先君行使權力的疆界,東到大海,西到黃河,南到穆陵,北到無棣。你們應貢的菁茅沒有進獻,王室祭祀時供應不上,而無菁茅濾酒敬神,這是寡人要質問的;還有,周昭王南巡時溺於漢水而沒能回朝,又是寡人要質問的。”楚使回答說:“貢物沒有進獻,是寡君的罪過啊,怎敢不供給呢?周昭王沒有回朝,您還是去詢句漢水之濱的人吧。”
於是齊國進軍,駐紮在陘地。
到了夏季,楚成王又派使臣屈完前往齊軍駐地議和。齊軍便退駐於召陵。
齊桓公將八國大軍列開陣勢,就與屈完同乘一車而觀軍容。齊桓公:“你看諸侯都來附從,豈隻為我一人?這是繼續保持先君所建立的友好關係。這種關係應該繼續,現在你們也和我友好,怎麼樣?”屈完回答說:“蒙您惠顧,為敝國社稷謀求福利,您能屈駕而接納寡君,那是寡人的心願。”齊桓公說:“用這強大的軍隊作戰,誰能抵當它?用這強大的軍隊攻城,什麼城攻不下?”屈完又答道:“您若以仁德來安撫諸侯,誰敢不賓服?您若動用武力的話,楚國就會將方城山當作城,將漢水當作護城河,堅決抵抗,縱然有強大的軍隊,也沒有地方用得上!”
屈完就和諸侯訂立了盟約。
解讀
齊桓公為了稱霸天下,帶領八國的軍隊去伐楚,但楚也毫不示弱,齊國終未達到目的,最後齊、魯等國不得不和楚國在神前立誓,訂立和約。文中對雙方的描寫都很傳神:管仲是在無理中找借口,齊侯則是一副霸主神氣;楚國使者的對答,隨機應變,使對方無懈可擊,特別是屈完的話,不卑不亢,委婉中帶強硬,真是絕好的外交辭令。
活學活用
此文在記述春秋時代齊楚兩國的這場外交鬥爭時,並不是用敘述語言來記述它的過程,而是把“出場”人物放在雙方的矛盾衝突中,並通過他們各自的個性化語言和“交鋒”方式,把這場外交鬥爭一步步引向深入,直到雙方達成妥協,訂立盟約。這樣,既使我們明白了這場外交鬥爭的性質及其過程,又讓我們看到了各具情貌的四位曆史人物。楚國兩位使者,特別是作為楚平王“特命全權代表”的屈完,沉穩冷靜、不卑不亢的外交風度,堅毅果敢、不為威武所屈的外交風範,機智靈敏、隨機應對的外交智慧,都給我們留下了深刻印象。而作為政治家的管仲,他那熟悉曆史、諳於事故、無理也能說出理來的外交才情,以及齊桓公那種雖然驕橫霸道、軟硬兼施,卻也不失身份的霸主形象,也都讓我們過目難忘。總之,閱讀欣賞此文,不像是讀史,倒像是看一場高潮迭起、精彩紛呈的外交鬥爭活報劇。
此文作為記敘外交鬥爭的一段史體散文,在語言的運用上也達到了爐火純青的藝術境界。雙方出場人物,雖然使用的都是各具情貌的外交辭令,但並不覺得做作、生硬。而且,即使針鋒相對,也不金剛怒目;即使咄咄逼人,也不疾言厲色。尤其是楚國兩位使者的語言,更是柔中有剛,剛中有柔。
此文有的選本名題為《齊桓公伐楚》,怕遠不如以《齊桓公伐楚盟屈完》為題好,因為此題雖然多了三個字,卻更切合此文的中心內容。這也給我們一個啟示:題目確實是文章的眼睛和窗子。