正文 月下獨酌(1 / 1)

——李白

花間一壺酒,獨酌無相親。

舉杯邀明月,對影成三人。

月既不解飲,影徒隨我身。

暫伴月將影,行樂須及春。

我歌月徘徊,我舞影零亂。

醒時同交歡,醉後各分散。

永結無情遊,相期邈雲漢。

【譯詩】

我在花叢中安排下一壺好酒,獨自酌飲沒有一個知音。舉杯邀請明月同我共飲,對著明月,對著自己的影子,就等於三個人。

月亮本來不會飲酒,影子也不過枉然跟隨在身前身後,暫且以明月和影子相伴,借這美景及時行樂。

我唱起歌月亮在空中徘徊不定,我起身狂舞影子跟著飄前飄後。清醒時我們共同歡樂,酒醉後各自離散東西。但願能永遠盡情漫遊,相約重逢在無垠的太空。

【鑒賞】

放浪的形骸,奇妙的聯想,從中可窺見詩人浪漫率真的個性和寂寞的心情。