——李白
燕草如碧絲,秦桑低綠枝。
當君懷歸日,是妾斷腸時。
春風不相識,何事入羅幃?
【譯詩】
北國的小草還像碧絲般青綠,秦地的桑樹已低垂著濃綠的枝葉。當你懷念家園盼歸之日,我早就因思念你而愁腸百結。素不相識的春風嗬,為什麼悄悄吹進了我紅羅的帷帳,激蕩起我的惆悵之情?
【鑒賞】
從想象中還剛發芽的燕草和因為春天來得比北方早枝葉都已變綠的秦桑,勾起兩地想思之苦,強烈地感受到在同一時刻裏丈夫的“懷歸”和自己“斷腸”的悲思。而春風在這樣的時刻偏偏把羅帳吹動,讓人怎麼還能忍受得了呢?將少婦的心態刻畫得細膩、逼真極了。