正文 楓橋夜泊(1 / 1)

——張繼

月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。

姑蘇城外寒山寺,夜半鍾聲到客船。

【譯詩】

月亮沉落了,秋霜彌漫高天,隻有烏鴉在啼叫,江邊的楓葉若隱若現,江中漁火點點,照著我的愁,我怎能安眠。聽,夜半時分,姑蘇城外寒山寺的鍾聲,悠揚鏗鏘,悠悠傳到我的小船。

【鑒賞】

一幅秋夜中旅人泊舟圖,時間、環境、心緒在前十四個字中完全表現出來,而夜半又傳來古寺的鍾聲,更把人引入一種悠遠無窮的意境。精煉、含蓄、自然而更耐人尋味。因為這首詩,使現在重建的寒山寺成為名勝,中外遊人專程來此聆聽夜半的鍾聲,但昔日詩人所感覺到的那種心情則隻有在詩中才能領略了。