我在美國看美國之三--美國一個家庭的六種語言
兒媳婦的朋友小李,常常帶著孩子到我家來玩,我和小李也算很熟了。小李是個典型的上海姑娘,普通話說得很好,我認為,她的家庭一定是個標準的中國式的家庭,丈夫也是從大陸來美國留學學成後留在美國工作的。小李的媽媽和婆婆到我家來了一次,都是同年齡的父母,自然就聊了很多很多。我這才知道,小李的家庭構成很複雜,在一個家庭裏,六種語言交叉著使用。 小李大學畢業以後到日本留學,然後到美國的一個駐日本的公司工作,結識了現在的越南裔丈夫,兩人後來又同時調回美國本土的公司工作,就組成了新的家庭。夫妻在美國的公司工作,講的當然是英語,現在夫妻之間的對話還習慣使用英語。丈夫不會說漢語,小李說不好越南話。 丈夫很愛小李,常常回憶起在日本相識相愛的那段美好歲月,有時兩人又用日語進行交流,為的是將日本那段金色的時光永遠保存在生命的相冊裏。他們用日語調劑生活,重溫玫瑰色的夢。 婆婆和公公都是在中國的廣東出生長大,後來移民越南。廣東話是他們的母語,當然難忘,老夫妻的生活用語還習慣用廣東話,廣東是他們的根。 公公是中年以後移民美國的,英語沒有越南語說得流暢,和兒子交流,習慣用越南語。他不想讓兒子忘記,越南是他生命的故鄉。 媽媽從上海來美國探親,母女之間的對話自然是上海話,上海是小李長大的搖籃,上海話有她的母愛,上海話有她的親情。嶽母和女婿無法用語言進行交流,隻能互相打著手勢溝通。 親家母之間的交流比較困難一點兒,小李的媽媽不會說廣東話,小李的婆婆不會說上海話,兩人之間的交流隻能用不算太標準的普通話。婆婆曾經是中國人。 有時一家人有幾組在同時說話交流,誰也不知道另外的人在說什麼。 小李有兩個活潑可愛的兒子,如果她的哪個兒子娶了一位墨西哥裔的姑娘(因為德州墨西哥的移民太多太多),西班牙語又要進入這個有趣的家庭了。