33.小仲馬?(1 / 2)

33.小仲馬

1824年7月27日,小仲馬出生於巴黎。他是大仲馬與住在同一

樓麵的鄰居縫衣女工卡特琳娜·拉貝的私生子,出生時未被大仲馬承

認。1831年3月17日,7歲時大仲馬才認其為子,但仍拒不認其母為

妻。私生子的身世使小仲馬在童年和少年時代受盡世人的譏諷。成年

後痛感法國資本主義社會的淫靡之風造成許多像他們母子這樣的被

侮辱與被損害者,小仲馬決心通過文學改變社會道德。他曾說:“任

何文學,若不把完善道德、理想和有益作為目的,都是病態的、不健全

的文學。”這是他文學創作的基本指導思想。而探討資產階級的社會

道德問題,則貫穿

其文學創作。痛苦

的身世對小仲馬一

生產生了深刻影

響,因此,他後來的

文學創作大多以探

討社會道德問題為

主題。

1848年,小仲

馬一個人住在聖日

耳曼區的白馬旅

館,在一個月內寫

出了《茶花女》。小說一出版便引起轟動,這時的小仲馬還不滿24歲。

《茶花女》是小仲馬第一部揚名文壇的力作,主人公瑪格麗特是個農

村姑娘,長得異常漂亮。她來巴黎謀生,不幸做了妓女。富家青年阿

芒赤誠地愛她,引起了她對愛情生活的向往。但是阿芒的父親反對這

門婚事,迫使她離開了阿芒。阿芒不明真相,尋機羞辱她,終於使她

在貧病交加之中含恨死去。這個戀愛悲劇是對資產階級虛偽道德的

憤怒抗議。小說所表達的人道主義思想,體現了人間的真情,人與人

之間的關懷、寬容與尊重,體現了人性的愛,這種思想感情引起人們

的共鳴,並且受到普遍的歡迎。它是19世紀法國的優秀作品,世界百

部經典著作之一,開創了法國“落難女郎”係列的先河,是中國第一部

被翻譯過來的外國小說。

小仲馬一舉成名,他又把小說改編為話劇。話劇一上演,立即轟

動了整個巴黎。從此,小仲馬就致力於戲劇創作,一生寫過20多個劇

本,現實主義傾向更為鮮明。比較有名的作品有《私生子》、《金錢問

題》、《放蕩的父親》、《歐勃雷夫人的見解》、《半上流社會》、《阿爾豐

斯先生》和《福朗西雍》等。大都以婦女、婚姻、家庭為題材,真實地反

映出社會生活的一個側麵。他的作品富有生活氣息,感情真切自然,

語言通俗流暢。

1895年11月27日,小仲馬在馬爾利—勒魯瓦去世,被葬在蒙馬

特公墓。

真實的高度

一天,大仲馬得知他的兒子小仲馬寄出的稿子總是碰壁,

便對小仲馬說:“如果你能在寄稿時,隨稿給編輯先生們附上

一封短信,或者隻寫一句話,說‘我是大仲馬的兒子’,或許情

況就好了。”

小仲馬固執地說:“不,我不想坐在您的肩膀上摘蘋果,那

樣摘來的蘋果沒味道。”年輕的小仲馬不但拒絕以父親的盛名

做自己事業的敲門磚,而且不露聲色地給自己取了十幾個其

他姓氏的筆名,以避免那些編輯先生們把他和大名鼎鼎的父

親聯係起來。

麵對冷酷無情的一張張退稿箋,小仲馬沒有沮喪,仍在堅

持創作自己的作品。他的長篇小說《茶花女》寄出後,終於以其

絕妙的構思和精彩的文筆震撼了一位資深編輯。這位知名編

輯曾和大仲馬有著多年的書信來往。他看到寄稿人的地址同

大作家大仲馬的絲毫不差,懷疑是大仲馬另取的筆名。但作品