不過溫歧對於蟲族居然有蟲精通古代文言文,還想到模仿人族婚禮習俗,特意打造金書,並在婚書內頁上用激光鐫刻下著文采斐然,寓意深遠的婚禮祝福這一點,還是感到非常驚訝的。
林颯是頭一次看到蟲族婚書實物,心意虔誠逐字逐句的念著:
“兩姓聯姻,一堂締約,良緣永結,匹配同稱。
看此日桃花灼灼,宜室宜家;卜他年瓜瓞綿綿,爾昌爾熾。
謹以白頭之約,書向鴻箋,好將紅葉之盟,載明鴛譜。此證。”
雖然每個字他都認識,但連起來究竟是什麼意思,林颯就茫然不知了。
蟲族的中等學校都實行義務教育,教的都是生活中會用到的基礎知識,不會想要教導高中生華而不實的文言文。
他抬頭看著溫歧,詢問道:“雄主,你在大學裏有學過嗎?這些話究竟是什麼意思?”
他也算是問對蟲了,溫歧自幼學習並使用文言文,自然一目了然,解讀起來毫不費勁!
但他行事謹慎,還是先詢問了婚姻登記處的工作蟲,對婚書裏的賀詞有沒有官方說明。
果然,官方對此情況早有準備,工作蟲遞過來一張標準答案。
溫歧掃了一眼官方提供的答案,感覺說了也等於沒說,因為還是不能讓蟲直觀的明白裏麵潛藏的意思。
“不同姓氏的兩家聯姻,在一起締結婚約,結成良緣,是得稱的匹配。
桃花盛開之際,正宜婚嫁,預料將來一定子孫像瓜蔓綿延,子子孫孫世代昌盛。
將白頭到老的約定書寫在紙上,將紅葉題詩一樣的天賜良緣,記載於鴛鴦譜上。以此證明。”
溫歧認為,讓林颯這樣完全沒有文言文基礎的雌蟲理解什麼是鴻簽,紅葉之盟,什麼是鴛鴦譜,不是為難蟲嗎?
林颯也在認真的參悟著這份官方說明書,感覺若有所得,但又稀裏糊塗,似乎懂了點什麼,但又說不清楚。
溫歧不忍看他眉頭緊蹙,絞盡腦汁,決定親自為他解惑:“你還有哪裏不懂,都可以問我。”
不出所料,林颯是真的不能理解這些詞語的含義,指著鴻簽二字,不恥下問道:“這是什麼意思,為什麼它明明是寫在白紙上的信,卻要刻在黃金打造的婚書裏,這兩個用法,意思一致嗎?”
溫歧有些驚訝於林颯的聰慧,耐心的為他解答起來:
“鴻簽本意就是書信,最開始來源於鴻雁傳書的典故,這裏的書,又被稱作鴻簽。
鴻雁傳書的意思是投遞書信或書信往來;發展到後來,鴻簽一詞,一般用來特指情人間的書信或者婚書。
地球古代的通信很不發達,所以人族會將寫了很多字句的白紙綁在鴻雁腳上,通過一些空中信使,比如鴻雁和信鴿,互相傳遞消息,讓有情人不至於兩地相思卻音信隔絕。
後來,隨著鴻簽這個詞的廣泛普及,寓意也越發美好起來,被文人墨客別出心裁的用在婚書上,祝福終於熬過兩地相思,締結婚約的有情人能夠永結同心、百年好合。”