“我親愛的孩子們:

現在,當這封信到你們手中時,你們已經結婚了。(因為,如果你們還沒結婚,它就到不了你們的手中;溫思羅普先生會把有關的情況都告訴你們的。)你們很幸福。我希望我已經把那份幸福給了你們。我真想再多給你們一點也好。我相信並企求你們得到了那麼多的幸福,能勻出一點給我,即便我已去了,不再同你們待在一起了。我不希望你們在每次想到我時,在你們的心頭會留有一絲一毫的陰影。如果你們覺得我有一丁點的不好,那都會叫我忍受不了。

“當然,我並沒有幹過那件事。我沒有奪去那個年輕人的生命。或許你們已經猜到了。或許你們兩人非常了解我,知道我根本不可能做出這種事。

“我知道他正在做一件威脅著帕特裏斯幸福的事,僅此而已。那也就是我們之所以請卡特先生來調查他的原因。不過實際上我從來沒有見過他,我從來沒有見過他。

“昨天晚上我一個人在家(因為當溫思羅普先生為我記下這些時,時間還是在昨晚,盡管你們要過好久才會讀到它)。就連父親,他沒有我陪著是從不外出的,也不得不去出席工廠的一個重要的緊急會議了。是為了要處理很快會發生的一場罷工事件,盡管他並不想要我去,我要求過跟他一起去。隻有我一個人,隻有傑茜嬸嬸、孩子和我。

“在十點三十分左右,卡特先生打電話給我,告訴我他有很壞的消息;他說在黑斯廷斯,剛舉行過一場婚禮,把他們兩人結合在了一起。我是在樓下接這個電話的。這個令人震驚的消息造成我心髒病突發。我不想驚動傑茜嬸嬸,我掙紮著想一個人上樓回到自己的房間裏去。此刻,我的病已到了最後關頭,我精疲力竭,隻能躺在那裏一點動彈不了,也叫不出一點聲來。

“當我毫無辦法地躺在那兒的時候,我聽到外麵的大門開了,我聽出那是比爾的腳步聲。我想引起他的注意,可我的聲音那麼弱,沒法讓他聽到。我聽到他進了書房,在那兒呆了一會兒,然後又走出來。隨後我記得,就在他站在門邊時,我還聽到他手裏有什麼東西哢嗒響了一下。我知道他是從來不用打火機的。接著他就離開了家。

“過了一會兒,等傑茜嬸嬸走出來,發現我躺在那兒,便把我弄到了床上,就在我們等醫生來到的這段時間裏,我打發她到書房去看看那兒的那支手槍是否還在。她一點不明白我為什麼要她這樣做,我也沒有跟她講明。不過等她回來告訴我那支槍不見了時,我害怕極了,真不知會出什麼事。

“這時,我也知道我就要死了。一個人會明白這一點的。接下來躺在那兒的幾個小時裏,我還有時間來思考。我的頭腦想事是那麼清晰。我知道,無論是我的比爾還是我的帕特裏斯,或許都需要我的保護,而有一個辦法,通過它,即便我不在了,我還能保護他們。我知道我要盡最大可能,無論如何都要用這個辦法來幫助他們。我要他們得到幸福。我更想讓我的小孫子得到安全,讓他的生活一開始就不會有任何東西來破壞它。我知道這是什麼辦法,我能用它來幫助他們。

“因此一得到帕克醫生的允許,我便把泰伊-溫思羅普叫到我的床邊。我私下對他一個人口述了這番經過他宣誓保證的陳述,也就是你們現在所看到的。

“我希望,我親愛的孩子們,你們根本不必使用這個辦法。我祈望你們還沒用過它,也決不會使用它。

“不過,這就是對它的放棄。這全是真話,隻讓你們兩人知道。是一個人對她所愛的人講的真話,她不必起誓並對它作出公證。我是無罪的。這是我給你們的結婚禮物。使你們已經獲得的幸福變得更為完美。

“看完後馬上把它燒了。這是一個行將去世的女人的最後的願望。祝福你們。

全身心愛著你們的媽媽。”