【譯文】人們都有了求勝之心,這時就應該著重研究敵情是否能打。人們都有畏懼之心,這時就應著重研究他們是畏懼敵人呢?還是畏懼將帥?把求勝之心和畏懼之心都研究清楚,把兩方麵的有利條件都發揮出來。而對這兩方麵情況的掌握,就全在於將帥的權衡。
上同無獲,上專多死,上生多疑,上死不勝。(出自《司馬法·嚴位》)
【譯文】將領喜歡隨聲附和,就不會有所成就。將領喜歡專橫武斷,就會多所殺戮。將領貪生怕死,就會疑慮重重。將領隻知拚命,就不能取得勝利。
凡人,死愛,死怒,死威,死義,死利。凡戰,教約人輕死,道約人死正。(出自《司馬法·嚴位》)
【譯文】人們有為感恩而效死的,有因激怒而拚死的,有被威逼而拚死的,有因仗義而效死的,有因貪利而拚死的。一般作戰,用法令約束人,隻能使人們不敢怕死,用道義感動人,才能使人們願意為正義而死。
凡戰:若勝,若否。若天,若人。(出自《司馬法·嚴位》)
【譯文】一般作戰。或者勝利,或者失敗,勝利與否取決於是否順應天時、順應人心。
凡戰:三軍之戒,無過三日;一卒之警,無過分日;一人之禁,無過瞬息。(出自《司馬法·嚴位》)
【譯文】凡是作戰:對全軍下達的號令,三天以內就要貫徹執行;對百人小部隊下達的號令,半天以內就要貫徹執行;對個別人員的指示,要立即執行。
凡大善用本,其次用末。執略守微,本末惟權。戰也。(出自《司馬法·嚴位》)
【譯文】進行戰爭,最好的方法是用謀略取勝,其次才是用攻戰取勝。必須掌握全局的形勢,抓住具體環節,以決定是用謀略取勝還是以攻戰取勝,這是作戰時應該權衡的問題。
凡勝,三軍一人,勝。(出自《司馬法·嚴位》)
【譯文】凡是勝利,都是由於全軍團結得像一個人,才能取得。
凡戰,既固勿重。重進勿盡,幾盡危。(出自《司馬法·嚴位》)
【譯文】凡是作戰,戰鬥力強就不要過於持重。即使兵力雄厚、進攻時也不要把力量一次用盡,凡是把力量用盡了的都很危險。
人方有性,性州異,教成俗,俗州異,道化俗。(出自《司馬法·嚴位》)
【譯文】各地的人各有其性格,性格隨各州而不同。教化可以形成習俗,習俗也是各州不同。通過道德的教化就能統一習俗。
凡戰,勝則與眾分善。若將複戰,則重賞罰。若使不勝,取過在己。複戰,則誓以居前,無複先術。勝否勿反,是謂正則。(出自《司馬法·嚴位》)
【譯文】凡是作戰,勝利了要與眾人分享榮譽。如果還要再進行戰鬥,就要著重賞罰。假使沒有取得勝利,就要把錯誤歸於自己。再戰時,要決心身先士卒,不重複使用上次的戰法。無論勝敗都不要違反這個原則,因為這是正確的原則。
凡戰,擊其微靜,避其強靜;擊其疲勞,避其閑窕;擊其大懼,避其小懼,自古之政也。(出自《司馬法·嚴位》)
【譯文】凡是作戰,要進攻兵力弱小而故作鎮靜的敵人,避開兵力強大而故作鎮靜的敵人;進攻疲勞沮喪的敵人,避開安閑輕銳的敵人;進攻非常恐懼的敵人,避開有所戒備的敵人,這些都是自古以來治軍作戰的方法。
凡戰之道,用寡固,用眾治。寡利煩,眾利正。(出自《司馬法·用眾》)
【譯文】指揮作戰的要領,兵力弱小應力求營陣鞏固,兵力強大,應力求嚴整不亂。兵力弱小利於變化莫測出奇製勝,兵力強大利於正規作戰。
凡戰,背風背高,右高左險,曆沛曆圮,兼舍環龜。(出自《司馬法·用眾》)
【譯文】凡是作戰,要背著風向背靠高地,右邊依托高地左邊依靠險要,遇著沼澤地和崩塌地要迅速通過,宿營要選擇四麵有險可守、中間較高的地形。
凡從奔勿息,敵人或止於路則慮之。(出自《司馬法·用眾》)
【譯文】凡是追擊潰敗的敵人,一定不要停息,敵人如果在中途停止,就要慎重考慮它的企圖。
凡近敵都,必有進路。退,必有反慮。(出自《司馬法·用眾》)
【譯文】凡是迫近敵人都城的時候,一定要先研究好進軍的道路。退卻的時候,也一定要預先考慮好後退的方案。
凡戰,先則弊,後則懾,息則怠,不息亦弊,息久亦反其懾。(出自《司馬法·用眾》)
【譯文】凡是作戰,行動過早易使兵力疲憊,行動過遲易使軍心畏怯,隻注意休息會使軍隊懈怠,總不休息必然使軍隊疲困,但是休息久了,反而會產生怯戰心理。
《尉繚子》簡介
《尉繚子》是戰國晚期論述軍事、政治的一部著作,共五卷二十四篇,南宋刻行的《武經七書》本最早。《漢書·藝文誌》雜家收錄了《尉繚子》二十九篇。唐朝初年的《群書治要》中節錄了《尉繚子》四篇。
《尉繚子》反對迷信鬼神,主張依靠人的智慧,具有樸素的唯物主義的思想。它對政治、經濟和軍事關係的認識是相當深刻的。在戰略、戰術上,它主張不打無把握之仗,反對消極防禦,主張使用權謀,爭取主動,明察敵情,集中兵力,出敵不意,出奇製勝。
《尉繚子》反對軍事上相信“天官時日、陰陽向背”的迷信觀念,強調政治、經濟對軍事的決定性作用,其理論水平很高。思想中糅合了儒、法、道各家觀點,這也許是被納入雜家的主要原因。後半部《重刑令》以下十二篇,對研究戰國時代的軍法頗有幫助,所以有人把此書作為兵書來看待研究。
刑以伐之,德以守之,非所謂天官、時日、陰陽、向背也。(出自《尉繚子·天官》)
【譯文】所謂刑德,是說用武力征伐敵人,用仁德安定天下,不是指天官、時日、陰陽、向背等而說的。