正文 第37章 兵學名句——戰爭智慧(3)(3 / 3)

【譯文】作戰沒有必勝的把握,就不可以輕言作戰,攻城沒有必取的把握,就不可以輕言攻城。否則,即使采取嚴刑重賞也是不足以令人信服的。

凡俠義而戰者,貴從我起,爭私結怨,應不得已。怨結雖起,待之貴後。(出自《尉繚子·攻權》)

【譯文】凡是正義的戰爭,最好由我首先發動,為爭私結怨的戰爭,應是出於不得已。因結怨而引起的戰爭,最好後發製人。

夫守者,不失險者也。(出自《尉繚子·守權》)

【譯文】防守的軍隊絕不能放棄險要的地形。

凡兵不攻無過之城,不殺無罪之人。(出自《尉繚子·武議》)

【譯文】凡是用兵,不要進攻無過的國家,不要殺害無辜的人民。

兵者,所誅暴亂,禁不義也。(出自《尉繚子·武議》)

【譯文】戰爭的目的是平定暴亂,製止不義的行為。

萬乘農戰,千乘救守,百乘事養。(出自《尉繚子·武議》)

【譯文】萬乘之國實行農戰結合以足食足兵,千乘之國要能自救自守,百乘之國要能自給自足。

凡誅者,所以明武也。(出自《尉繚子·武議》)

【譯文】殺戮,是用來整肅軍威的。

殺之貴大,賞之貴小。(出自《尉繚子·武議》)

【譯文】需要殺人時,應該以地位高的人作典型,實行獎賞時應該以地位低的人做榜樣。

良馬有策,遠道可致。賢士有合,大道可明。(出自《尉繚子·武議》)

【譯文】良馬得到鞭策就可以日行十裏。賢士得到重用,就可使政治昌明。

夫將者,上不製於天,下不製於地,中不製於人。(出自《尉繚子·武議》)

【譯文】做將帥的人,必須上不受天時的限製,下不受地形的限製,中不受人為的限製。

兵者,凶器也;爭者,逆德也;將者,死官也。故不得已而用之。(出自《尉繚子·武議》)

【譯文】武器,是殺人的凶器;戰爭,是暴力的行動;將帥,是掌握生殺的官吏。所以隻在不得已的情況下才能進行戰爭。

無天於上,無地於下,無主於後,無敵於前。(出自《尉繚子·武議》)

【譯文】指導戰爭,要做到上不受天時的影響,下不受地形的限製,後麵不受君主的製約,前不受敵人的阻抗。

一人兵,如狼如虎,如風如雨,如雷如霆;震震冥冥,天下皆驚。(出自《尉繚子·武議》)

【譯文】萬眾一心的軍隊,行動起來就像虎狼般的勇猛,風雨般的急驟,雷電般的突然,聲勢浩大,行動莫測,使天下驚懼。

官者,事之所主,為治之本也。(出自《尉繚子·原官》)

【譯文】設置各級官吏,主管各項事務,是治理國家的根本措施。

蒼蒼之天,莫知其極?帝王之君,誰為法則?往世不可及,來世不可待,求己者也。(出自《尉繚子·治本》)

【譯文】藍藍的天空,誰知道它的邊際?五帝三王的政治,誰的方式可供效法呢?過去的時代不可能重現,未來的理想也不能隻靠等待,隻有求之於自己的創造。

所謂天子者,四焉:一曰神明,二曰垂光,三曰洪敘,四曰無敵。此天子之事也。(出自《尉繚子·治本》)

【譯文】能夠稱為天子的,要具備四個條件:一是智慧超人,二是恩布萬民,三是功業宏偉,四是天下無敵。這都是天子應做到的事。

兵法曰,千人而成權,萬人而成武。(出自《尉繚子·戰權》)

【譯文】兵法上說,兵力小的可用權謀取勝,兵力大的可用威力取勝。

夫精誠在乎神明,戰權在乎道之所極。有者無之,無者有之,安所信之。(出自《尉繚子·戰權》)

【譯文】精細周到的謀略在於明察敵我雙方情況,機動權變的指揮在於靈活運用作戰原則。有力量裝作沒有力量,沒有力量卻裝作有力量,敵人怎麼能摸清我們的真實情況呢。

故兵法曰,求而從之,見而加之,主人不敢當而陵之,必喪其權。(出自《尉繚子·戰權》)

【譯文】所以兵法上說,如果敵人求戰,我就應戰;或者見到敵人就去進攻;或者我軍的力量本來不能阻擋敵人的進攻,而又輕率地交戰,都必然會喪失戰爭的主動權。

意往而不疑則從之,奪敵而無前則加之,明視而高居則威之。(出自《尉繚子·戰權》)

【譯文】軍隊鬥誌昂揚而毫不猶豫,就同敵人進行決戰;敵人動搖而又不敢前進,就乘機發動進攻;明了敵情而又居高臨下,就利用威勢壓倒敵人。

其言無謹,偷矣;其陵犯無節,破矣;水潰雷擊,三軍亂矣。(出自《尉繚子·戰權》)

【譯文】軍隊言語不謹慎,就會泄密;作戰行動無節製,就會失敗;士兵散漫急躁不受約束,就會潰亂。

兵有五致:為將忘家,踰跟忘親,指敵忘身,必死則生,急勝為下。(出自《尉繚子·兵教下》)

【譯文】對軍隊有五條要求:受命為將要忘掉家庭;出國作戰要忘掉父母;臨陣殺敵要忘掉自己。隻有抱必死的決心,才可以求得生存,急於求勝,是不好的。

百人被刃,陷行亂陣。千人被刃,擒敵殺將。萬人被刃,橫行天下。(出自《尉繚子·兵教下》)

【譯文】百人死戰,就可以摧破敵陣。千人死戰,就可以擒敵殺將。萬人死戰,猶可以橫行天下。

賞如山,罰如溪。(出自《尉繚子·兵教下》)

【譯文】獎勵好人好事,要像高山那樣的堅定不移,懲罰壞人壞事,要像溪水那樣的通行無阻。

王者伐暴亂,本仁義焉。(出自《尉繚子·兵令上》)

【譯文】王者討伐暴亂,是為了伸張仁義的。