正文 第29章 我的奮鬥:富蘭克林自傳 (8)(1 / 3)

這些諺語,來自各個民族、各個時代智慧的精華,我把它們收集起來寫成一篇文章印在了1757年的曆書的首頁,作為一個明智的老人在參加一個拍賣活動時向公眾所做的一篇長篇大論。將這些分散的箴言收集在一起相信能對人們產生更大的影響,因此這篇文章受到了普遍的好評,幾乎美洲的所有報紙都全篇轉載它,在英國,人們用巨幅的紙張翻印它並把它張貼在家裏以示警戒,在法國,它有兩個譯本,貴族和牧師們也大量購買並把它們免費贈送給貧苦的教區居民和佃戶們。在賓西法尼亞,因為它反對把錢財浪費在外國奢侈品上,因而人們認為在它出版後的幾年裏市場上的貨幣的增長跟它的影響是分不開的。

我的報紙,我認為也是進行教育的一種手段,因此我常在報上轉載《旁觀者》或其他有關倫理道德的文章摘要。有時候我也發表一些我自己的短文,它們原先是為“密社”中討論而撰寫的。我的文章有一篇是用蘇格拉底式的對話體寫成的,旨在證明一個壞人不管他的資質和才能如何,如果道德品質低劣,他就不能真正成為一個明達的人。另一篇論自製克己,指出在培養某種品德時,要直到該美德成為一種習慣,而且還不能受與它相反的嗜好幹擾時才算成功。這些文章大約可以在1735年初的報上找到。

在經營我的報紙過程中,我小心地避免登載一切誹謗性的和帶有人身攻擊意味的文章,這種誹謗和汙蔑近年來已成為我們國家一種莫大的恥辱。當人們要求我刊登這一類的東西時,作者也總理直氣壯地說,我們有出版自由,報紙有如公共馬車,任何人隻要他願意出錢都可以在上麵占一個位子。我也不客氣地回敬:假如他願意,我可以為他單獨發行,但由他自己分發,他需要多少份我都可以辦到,而我沒有義務替他散播毀謗。因為既然我跟我的訂戶訂了合同承諾向他們提供一些有益或是有趣的東西,那麼我就不能在他們的報紙上刊登與他們無關的私人口角。

假如我這樣做,我就是違約的,雖然他們不會責備我,而顯然這樣是對他們不公道的。眼下在我們報紙發行這個行業中有許多人,為了滿足個別人士發泄怨恨的要求,毫不猶豫地刊登一些無事生非的汙蔑性的文章毀謗我們中間一些品德最優秀的人,挑撥是非,甚至引起決鬥。此外,有些報紙甚至隨便地刊登一些文章指責和評判鄰國政府和我國最好的盟國政府的政治措施,而這些評論又是非常愚蠢粗鄙的,這種舉動可能會引起巨大的災難性的後果。我提這些事,是為了告誡年輕的報紙發行人,切不可貪眼前的一時痛快而毀掉自己報紙的前程。他們應當堅決地抵製這樣病態的要求,因為從我的例子中可看到:拒絕刊登侮辱性的文章從長遠來看,是不會和他們的利益相違背的。

1733年我開始學習法語,不久我獲得了足夠的法語知識,能夠順利地閱讀法語書籍。接著我又學習意大利語,當時一個朋友也在學習意大利語,他常約我下棋,可這下棋的時間超過了我原定學習的時間,我不得不拒絕再跟他下棋了,除非有個這樣的條件那就是:每盤棋的勝利者有權指定一種作業,不論是語法方麵的背誦或是句子的翻譯,失敗的一方要保證在我們下次下棋之前做好作業。因為我們的棋藝不相上下,這樣我們就相互把意大利語灌輸到各人的頭腦中去了。以後我又花了點時間去學西班牙語,也能閱讀西班牙語書籍了。

我幼年時曾在拉丁語學校中學過一年拉丁文,後來我就完全把它置之腦後了。但當我熟悉了法語,意大利語和西班牙語後,翻閱一本拉丁文聖經時,出乎意料地發現,我所掌握的拉丁文遠比我想象的多,這就鼓勵了我再去專心學習拉丁文,我的收獲很大,因為以前學過的幾種語言大大地替我鋪平了道路。

從這種情況看來,我覺得我們通常教外語的方式有些問題。有人建議,我們學習語言應從拉丁文開始,在學會了拉丁文後再學習由拉丁文演變而來的現代語言就會容易得多了。這種方法未嚐不合理,但是,為了更順利地學習拉丁文我們為什麼不可以從希臘文或其他的什麼文開始呢?當然,假如你能不用台階就能攀到頂點,然後再從頂端往下走是比較容易的。但是毫無疑問地,假如你從最簡單的部分開始學習,循序漸進,那樣也很容易攻克最難的部分。許多人學拉丁文,學了幾年後毫無成績就把它丟開了,他們所學的幾乎沒什麼用處,還白白浪費了幾年的光陰。因此,我就建議主管我們青年教育的當局考慮是否應當從個別的語言開始比如法語,意大利語等等,然後再學拉丁語。就這兩種情況我們可以設想一下:假如花同樣的時間雖然都沒有把拉丁語學好但後一種情況我們至少可以學會一種或兩種外語,而這些語言是現代社會通用的,所以即使沒有學會拉丁文,我們在日常生活中還可以用到它們,而不比前一種方法,時間花了什麼也沒學到。