還是想買輛車,主要就是因為我不想讓一輛頂上有紅藍燈的警車拉著我滿街跑。交通不暢,警察的功勞誰都望塵莫及。

我晃晃悠悠地下了飛機以後,查理笨拙地用單手擁抱了我一下。

”見到你很高興,貝爾,”他不假思索地伸手穩住了我,笑著說,”你變化不大嘛。蕾妮好嗎?”

”媽媽還好。見到你我也很高興,爸爸。”他們不讓我當著他的麵直呼其名,叫他查理。

我隻有幾個袋子。我在亞利桑那州穿的衣服,對於華盛頓州來說大都太不擋雨了。我和媽媽已經把我們的錢湊起來,給我新添了冬天穿的衣服了,但還是沒多少。巡邏車的後備箱輕輕鬆鬆就全裝下了。

”我弄到了一輛適合你開的好車,真的很便宜,”我們係好安全帶後,他說。

”什麼樣的車?”他放著簡簡單單的”好車”不說,偏說”適合你開的好車”,這讓我起了疑心。

”噢,實際上是一輛卡車,一輛雪佛蘭。”

”在哪兒弄的?”

”你記不記得住在拉普什的比利·布萊克?”拉普什是太平洋岸邊的一個很小的印第安人保留區。

”不記得了。”

”以前夏天他常常跟我們一塊兒去釣魚,”查理提示道。

難怪我不記得了。不讓痛苦、多餘的東西進入我的記憶,是我的拿手好戲。

”現在他坐輪椅了,”見我沒反應,查理繼續說道,”所以開不了車了,他主動提出來要便宜賣給我。”

”哪年的車?”從他臉上表情的變化,我看得出這是個他不希望我問的問題。

”哦,比利已經在發動機上下了大力氣了——才幾年的車,真的。”

我希望他別太小瞧我了,以為我這麼輕易就可以打發:”他什麼時候買的?”

”1984年買的,我想是。”

”他是買的新車嗎?”

”哦,不是新車。我想是65年以前的新車——最早也是55年以後的,”他不好意思地承認道。

”查——爸爸,車我可真是一竅不通喲。要是出了什麼毛病,我自己可不會修,請人修吧,我又請不起。……”

”真的,貝拉,那家夥棒著呢。現在再也沒人能生產這樣的車了。”

那家夥,我思忖道……可能有好幾種意思——最起碼,也是個綽號。

”多便宜算便宜啊?”說到底,這才是我不能妥協的地方。

”噢,寶貝,可以說我已經給你買下了。作為歡迎你回家的禮物。”查理滿懷希望地從眼角偷偷瞥了我一眼。

哈,免費.▼本▼作▼品▼由▼思▼兔▼網▼提▼供▼線▼上▼閱▼讀▼