海豚們更加無聊了,它們沒精打采地互相摩挲,在埃爾羅伊的身邊不停轉圈。
“好吧,”埃爾羅伊妥協了,“你們可以去看船,但不能靠得太近。”船上的人類會獵殺鯨魚和海豚,埃爾羅伊為此做了提醒。
海豚群立刻歡騰起來,它們丟下埃爾羅伊,亂糟糟地遊開。
而在它們離開之後不久,埃爾羅伊聽到了一個奇怪的聲音:那聽起來像是人魚,但聲音的來源有些遠,埃爾羅伊不能確定它是真的來自同族,還是人類拙劣的模仿。
“去看看吧。”他這樣想著,向那個聲音的方向遊去。
海豚們不在身邊,埃爾羅伊不知道前方的具體情況;但那個位置有些熟悉,似乎在海豚提到的大船動態裏出現過。
“是人類?”失望感開始出現,埃爾羅伊的遊動減慢了一些。
減慢,卻沒有停下。
那個聲音聽起來實在太真實了——活潑,而且清亮,音調很高,發音卻很甜美——即使是人類模擬出來的,它也可愛得讓埃爾羅伊想要一探究竟。 \\思\\兔\\網\\
它似乎在進行一場交談,談話的另一方有著古怪的發音和糟糕的音調。
“這個是人類。”埃爾羅伊認出了那些不自然的旋律。
有了這些旋律作為對比,先前的可愛聲音就更令人好奇了。
埃爾羅伊開始加速。
“我們不是壞人。”
音量巨大的糟糕曲調突然響起,和曲調一樣糟糕的含義讓埃爾羅伊瞬間想到自己的、被霸占的島。
嘲諷的低歎隨即溢出,而一直存在於心底的怒意也變成了新的攻擊。
然而,這一次,鳥群在被召集之後就被驅散了。
驅散鳥群的並不是人類。
令埃爾羅伊好奇的甜美嗓音唱起了解散海鳥的歌,而每天被鳥群肆虐的人類還不能模仿這樣的旋律——埃爾羅伊確定了聲音主人的種族。
對方確實是人魚,但不知為什麼正和人類在一起,而且關係看起來還不錯。
埃爾羅伊有些猶豫,但他還是詢問了對方的身份:“你是誰?”
可愛的聲音回複了一個同樣可愛的名字。
然後,聲音的主人對他說:“你好。”
番外一 2
番外?Close to You
2.
來自同族的問候相當友善,埃爾羅伊卻沒有立刻回答。
時間已經是下午,再過不久太陽就將沉入水下。外來的人魚聽起來並不打算趕路離開這片水域,問候之中包含著請求的意味。
或許是因為聽到埃爾羅伊的聲音,海豚群興衝衝地遊了過來,它們圍在埃爾羅伊身邊,爭先恐後地描述起自己看到的一切:它們沒能看到那艘大船,小船和人類毫無新意,但是水裏多了一個和埃爾羅伊一樣既像人類又像魚的小家夥。
“小家夥”,海豚們不斷重複這個表達,並且配合著比出了一個長度來證明自己用詞的正確。
它們比劃出的長度看起來隻比埃爾羅伊的尾巴長出了一小節,埃爾羅伊懷疑它們的判斷有誤,但海豚們堅持認為自己是對的:那是一個小家夥,和埃爾羅伊完全不一樣的小家夥——頭發不一樣,尾巴不一樣,顏色和在海葵裏鑽來鑽去的小醜魚很像,所以也該和那些魚一樣小。
這樣的解釋埃爾羅伊當然不會接受,不過,就算海豚在具體長度的判斷上出現失誤,它們也不會徹底搞錯大和小的差別。
外來的客人比埃爾羅伊體型小,魚尾可能是類似小醜魚的橘色,發色也和埃