“噢,去西區。可能要花費很長時間。如果我很晚還沒回來,就別等我了。”
“事情調查得如何?”
“噢,很順利。沒出什麼差錯。我又去了一趟司特利特哈姆,隻是沒進去。有一個小小的疑點挺有趣的,我可不能輕易放過它。我不能幹坐在這裏閑聊,我必須脫下這套下等人的衣服,換上我自己那套上等人的衣服。”
從他的舉動我可以看出,他明顯有別的理由,而且比談話中所暗示的更讓他滿意。他的眼睛神采奕奕,蒼白的臉頰上甚至泛起紅暈。他急匆匆地上了樓,幾分鍾後,客廳的門“砰”地一響,他再一次興致勃勃地去做他天生熱愛的追捕事業去了。
直到半夜,他還是沒回來,我就先回自己的房間休息了。他經常不分晝夜地外出緊緊追蹤一個線索,所以我並不奇怪他今天會晚歸。我不知道他是何時回來的,但是當我早上下樓吃早餐時,他已經坐在餐桌前了,一邊喝著咖啡,一邊看著報紙,整個人顯得神清氣爽,幹淨整潔。
“對不起,華生,沒等你下來我就先吃早餐了。”他說,“別忘了今天上午我們的客人還要和我們會麵。”
“不會吧,已經九點鍾了,”我說,“我聽到門鈴響,一定是他來了。”
果然,來的正是霍爾德先生。一夜之間,他身上發生了明顯的變化,讓我深感吃驚,他那與生俱來的寬闊而結實的臉龐,現在迅速消瘦並凹陷下去,頭發也好像更加灰白了。他萎靡不堪地走了進來,表情比昨天狂暴的樣子還要痛苦,失神地一屁股跌坐在扶手椅上。
“我做了什麼錯事要承受這樣殘酷的折磨,”他說,“兩天前我還是一個幸福無憂的有錢人,毫無憂愁地活在這世界上。現在我竟淪落到這種地步,我的晚年注定要在孤獨和不光彩中度過了。真是雪上加霜啊,我親愛的瑪麗離家出走了,拋棄了我這個老頭子,這真是太讓人悲哀了。”
“拋棄了你?”
“是的。今天早上傭人發現她的床一夜沒動,家裏也沒有她的蹤影,她留給我一張紙條,就放在客廳的桌子上。我昨天晚上曾萬分傷心而並非惱怒地對她說,要是她和阿瑟結了婚,本可以一切安好的。也許我這樣說太不妥當了。她在留言裏談到這些話:
‘我最親愛的叔叔:
我已經給您帶來了深深的煩惱,如果我采用另一種方法,這些可怕的事情就永遠不會發生。我隻要這樣想,就再也不能心安理得地接受您的庇護。我現在要永遠離開您了。不要為我的將來擔心,因為我已經找到了容身的地方。千萬記得,絕對不要試圖尋找我,因為這是沒有用的,而且會對我造成困擾。無論如何,我永遠是你親愛的瑪麗’
“她的留言暗示了什麼,福爾摩斯先生?你認為她想要自殺嗎?”
“不,不,根本不是這樣。這也許是最好的解決辦法。我相信,霍爾德先生,你的這些麻煩就要結束了。”
“什麼!你肯定如此?你是不是有什麼消息,先生,你聽到了什麼嗎?那些綠玉呢?它們藏在哪裏?”
“你不會認為用一千英鎊交換一塊綠玉的價錢劃不來吧?”
“我寧願付出一萬英鎊來換回我的綠玉。”
“完全沒有必要。三千英鎊就足夠搞定這件事了。我想,我有必要要求一筆小小的酬勞。你帶了支票簿嗎?給你這支筆,你開一張四千英鎊的支票吧。”
霍爾德先生渾渾噩噩地開了支票。然後福爾摩斯走到辦公桌前,拿出一個小巧的三角形的金紙包,裏麵包著三塊綠玉,他順手將紙包放在桌上。
我們的委托人高興得大叫,一把抓住綠玉。
“你找到了!”他急促地說,“我終於得救了!我得救了!”
他喜出望外的舉動和先前的痛苦一樣激烈。他把三顆失而複得的綠玉緊緊抱在懷中。
“除此之外,你還欠了筆債,先生。”福爾摩斯很嚴肅地說。
“欠債?”他抓起筆說,“欠了多少?我全都還給你。”
“不,這不是我的債。你應該對你兒子,那位高尚的小夥子好好地道歉,他承擔了所有的責任,如果我的兒子這樣做的話,我將為他感到驕傲,當然前提是我要有這麼一個孩子。”
“不是阿瑟偷的嗎?”
“我昨天就已經說得很清楚了,今天我再說一遍,不是他。”
“你確定沒錯?那麼我們趕緊去找他吧,讓他知道一切都解決了。”
“他已經知道了。我調查清楚後去找過他,結果他不願告訴我實情,我幹脆跟他說了我的調查結果,他聽後隻好承認我是對的,並且還補充了幾個我不是很明白的細節。今天早上你帶來的信息,肯定能讓他開口。”