第七章 劇作家(1 / 3)

凡爾納傳--第七章劇作家

第七章劇作家

青年作家致力於喜劇、悲劇、輕歌劇的創作;結識大仲馬;大仲馬於I85O年將他的《折斷的麥稈》搬上舞台;遇見音樂家伊尼亞;儒勒-凡爾納任巴黎歌劇院秘書

感情上的失意並沒打擾他既定的目標:在文學領域內立足。

1849年,在獲得法學士學位之後,他仍然呆在巴黎。很明顯,他父親想讓他碰碰運氣,對此沒表示明確的反對。

可是,這位“對現狀不滿”的年輕大學生使他不乏氣憤的機會。1849年3月刀日,他在一封信中寫了一大堆激烈的反軍國主義的話,大夥都頗感驚訝:

對於我進行怞簽和怞簽可能給我招致的些微憂慮,

你一直顯得神色憂傷。然而,你必須明白,我親愛的爸

爸,我對軍事藝術何等重視……

接著就是一大段抨擊文字,對這段文字,《社會戰爭》的作者居斯塔夫-埃爾韋興許也不會表示反對!如同這位鼎鼎大名的新聞記者那樣,儒勒大概也會發生變化,並且承認,當然,“人們在地球上生活,一般不是要拿自己的生命去冒險並要剝奪別人的生命,”但遺憾的是,偏偏出現這樣一些情形,人們不得不橫下心來進行互相殘殺。

這種極端情緒正好說明這樣一種氣氛:當時,整個民族對帝國時代那些殘酷的戰爭保留著一種痛苦的記憶。

開始的時候,這位年輕作家相信自己具有戲劇愛好,因此,他首先踏上的正是這條路。1847年,他寫了一部五幕詩體悲劇《亞曆山大六世》。手稿上注明的日期的確是1847年5月8日。簽名的末尾帶有一個螺旋形符號,表明這位作者年輕幼稚。這個劇本用草體蠅頭小字寫在一個開本極小而又不大常見的本子上,這對我們確定後來所寫的作品的日期很有幫助。

五幕詩體悲劇《火藥商的陰謀》也是以相同的寫在同樣大小的本子上的。乍一看,把這部悲劇的創作年代列在緊接《亞曆山大六世》之後,即1848年,顯然是合乎情理的。1851年3月他寫給父親的一封信證實了這種印象。在這封信中,他提出了自己的開支問題:

我每月隻得到125法郎,而不是150法郎,我親愛的

爸爸,隻剩點點餘額購買奢侈品,比方注射器!房租35

法郎,夥食至少65法郎,加起來就是100法郎,還有25

法郎用來買木柴、付照明費和寄信,我剛買了一雙鞋,還

要補衣服,買紙,等等,等等。起初,我要請人代抄《火藥

商》……

事實上,這兒的“起初”指的就是1848年。獨幕滑稽歌舞劇《一次海上遊覽》的簽名為兩個字,帶出一個花綴,使用同樣開本的紙,可認為是同一時期的作品,不過更為有力,在時間上或許稍後一些。

從草書體字跡進行判斷,兩篇劇情簡介《大鬆雞》、《唐-加拉奧爾》以及獨幕喜劇《拉伯雷的一刻鍾》屬同一時期的作品。

1849年左右,這位年輕作家著手創作一部五幕悲劇《路易十五時代的一場悲劇》,字跡更潦草,而且顯得疏鬆、細巧,簽名由大寫字母與之相連的名字組成,同樣顯得細巧而樸實。該劇本寫在稱為“學生”開本的好幾個練習本上;兩幕滑稽歌舞劇《阿布達拉》也寫在同樣的本子上,而且字跡相向。

1849年,他很可能還寫了獨幕詩體喜劇《折斷的麥稈》。

1849年2月21日,大仲馬在自1849年革命事件後關閉的民族歌劇院的觀眾大廳創辦了曆史劇院。他這位年輕朋友在他的包廂裏觀看了《火槍手的青年時代》的首場演出。

大仲馬一直不相信能看到他的劇本演出。他無法自

製地向大夥解釋劇情的發展。我見到一些知名人士,如

吉拉爾丹、泰奧菲爾、戈蒂埃、儒勒、雅南等到這個包廂

來。

他滿可以在劇院管理方麵替大仲馬出點力;這是一個挺好的見習機會,大仲馬亦為自己身邊有這麼一位助手而高興。當然,這位戲劇愛好者十分忠誠,而且對他非常友好。事實上,他們之間也建立了親密的關係,而且這位大師對他的這位學生很感興趣。他閱讀交給他的所有劇本,並把其中一個劇本留下了,這個劇本不符合曆史劇的要求,但他似乎覺得可以調濟劇場的氣氛。

借大仲馬的一番好意,《折斷的麥稈》於1850年6月12日在曆史劇院上演並受到熱烈的歡迎。這出按馬裏沃①手法創作的獨幕喜劇,塑造了一個風蚤女人和一個吃醋丈夫的形象。這位丈夫拒絕把他妻子喜歡的一條項鏈送給她。兩人同意采取當時非常流行的打賭方式,根據打賭結果作出決定:“一根麥稈被折斷了”,從這時候起,誰要是接受對方的任何一件物品便算輸。兩人挖空心思,彼此都想使對方來個措手不及,但始終沒獲成功;後來由於丈夫出門,招來了從前的一位求愛者。侍女把他藏在壁櫥裏,丈夫亦有所懷疑,便向待女要壁櫥的鑰匙;他得到了鑰匙,但打賭輸掉了,不得不獻出項鏈。

這個劇本由忠實的朋友夏爾-梅鬆納夫出資印了出來,作者在題獻中對他表示感謝。他給亞曆山大-大仲馬寫的另一個詩體題獻印在保存於國立圖書館的那部劇本上;這個題獻挺有意思,回答了評論界各種含沙射影的譏諷。

先生,我對您的支持感到莫大榮幸,

承蒙您關照,我成了一個勝利的人,

您豈止助我一臂之力?因為,

誰都曉得,這傾注了您一片真情。

讓您去擁抱這新生的孩子,

我實在深感不安……但是,

有時候,人們也為孩子題詩獻辭,

不少丈夫卻不肯做這種好事!

慷慨的聖馬丁,您盡自己的能力,

把半件大衣獻給了窮人②。

①馬裏沃(1688-1763),法國劇作家。

②聖馬丁(約生於316年,死於396年至400年之間);傳說以仁慈著稱,曾跟一位窮人合穿自己的大衣。coc1

人們發現我比平時穿得講究,

可是您的衣服似乎並沒有離身。

這位年輕作家老老實實地承認,他取得的一切成就皆得益於他那位兄長的經驗;這簡直稱得上一種合作,不是說在編寫劇本時進行合作,而是在情節安排上進行合作。當然,這並不排除對劇本本身提出各種意見。大仲馬不局限於出一些含糊的主意,而是一位紮紮實實的批評者。把劇本搬上舞台的經理與劇作者之間,一般都進行這種推心置腹的交談。可這一回,經理是個很有地位的文學家,因此能夠提出各種中肯的批評;以後,儒勒-凡爾納又遇著一個機會,他與之打交道的出版商恰好是個作家。

這個劇本一共演出12場,他拿到手的卻隻有15法郎!

根據使用小開本的紙張和潦草而有力的書法,我們可將一部兩幕散文體喜劇《拉吉馬爾》的創作日期定為1850年。

在1850年,他跟一位南特人的關係更加密切。這位南特人就是他同樓層的鄰居、音樂家伊尼亞。他給伊尼亞寫了一個歌劇劇本《一千零一夜》。這兩位青年彼此並不陌生,他們兩家都住在費多鳥的讓-雅克-盧梭街,但阿裏斯蒂德-伊尼亞比他大6歲。那時,儒勒幾乎難以成為他的夥伴。他們少年時代顯得非常明顯的這種年齡上的差距根本算不了什麼,從今以後,一種親密的友誼把兩位年輕人聯係起來了;友誼產生合作,這位文學青年創作了許多歌詞,並由伊尼亞譜寫了歌曲。

伊尼亞是個出色的音樂家,但他的聲望跟他的成就不相稱。他是夏布裏埃①的音樂教師。他譜寫了許多合奏曲,繼《協奏華爾茲舞曲》、《浪漫華爾茲舞曲》和好幾部喜歌劇之後,又創作了《哈姆雷特》,他大概故意使這部歌劇具有與瓦格納②截然不同的特點。

①夏布裏埃(1841-1894),法國著名作曲家。

②瓦格納(1813-1883),德國作曲家、文學家。主張並實踐歌劇改革。作品多以神話為題材,並將音樂、歌詞與舞蹈有機結合。

1851年,儒勒-凡爾納開始創作一部獨幕詩體喜劇——題目州《列奧納多-達-芬奇》,後來又改為《拉-季奧孔達》,最後定為《蒙娜-麗薩》——直至1856年,他還在寫這部喜劇哩!1852年8月21日,他在信中對父親說:“我那部《列奧納多-達-芬奇》占去我許多時間,這是按繆塞的創作的喜劇……我認為,我和米歇爾-卡雷一定會把它寫完……”。在1855年6月21日給他母親的一封信中有這麼一句:“我重新改寫了《拉-季-奧孔達》的大部分章節。”1855年11月20日,他告訴母親說,他要給《拉-季奧孔達》另取一個題目。我們以後再來談談這部作品。

Tip:拒接垃圾,只做精品。每一本书都经过挑选和审核。