在這個腦袋裏,有對將來的無限憧憬,在這個人身上,有許許多多不平凡的地方,誰看見他都會說:“這是一個俊俏青年,或者,一個美男子!”而且渴望與他結識。看見這個陌生人,最犀利的觀察家也會情不自禁地將他當作一位才智之士,不知被什麼重大利益所驅使,才跑來參加這個鄉村節日。
愛米莉僅僅注視了一會兒,就得出了這一係列印象,在這短短的過程中,這位得天獨厚的男子,經受了嚴格的分析研究後,已成為愛米莉暗暗崇拜的對象。
愛米莉並沒有這樣想:“他必定是法蘭西貴族院的議員!”她卻想:“啊!他如果是貴族該多好!他大概是貴族……”
她沒有繼續想就猛地站起來,向那根柱子走去,她的哥哥中將指揮官跟著她。
他表麵上裝作在看那些快樂的四人舞,實際上是運用女人們擅長的技巧,眼睛瞟著這邊,把年輕人的一舉一動全看在眼裏。她向年輕人走過去,陌生男子很有禮貌地讓過他們兄妹倆,走開去靠在另外一根柱子上。
這點禮貌很傷了愛米莉的自尊心,象當麵被人侮辱那樣難過。愛米莉於是抬高聲音放肆地和她的哥哥說笑起來,她的頭部作出種種姿態,不停地運用手勢,毫無必要地大笑起來,目的不是為了取悅她的哥哥,而是想吸引那位沉著的陌生男子的注意。這些小技一點也沒有用。德·封丹納小姐於是順著年輕人的視線望過去,才找到了青年男子對她毫不在意的原因。
在她麵前跳著四對舞的人群中,有一個臉色蒼白的女郎,有點象吉羅德那幅《蘇格蘭行吟詩人莪相迎接法國戰士圖》裏麵的蘇格蘭女神。愛米莉認為她就是近來住在鄰村的一位著名的英國貴婦。女郎的跳舞對手是一個十五歲的青年,紅紅的雙手,南京布褲子,藍上裝,白鞋,這足以證明,她對跳舞的嗜好使她不怎麼挑剔舞伴。她輕快的步伐使人忘記了她孱弱的外表,不過一層淡淡的紅暈已經在她蒼白的兩腮上顯現出來,臉上漸漸有了血色。
德·封丹納小姐走近四人舞人群,想等待對舞重新開始,女郎跳回原地時細細地看看她。這時陌生男子忽然走上前來,彎下身子,用又溫柔又帶點命令的口向對那位標致的跳舞女郎說起話來,愛米莉在旁邊聽得清清楚楚。
“克拉拉,好孩子,不要再跳了。”
克拉拉生氣地稍微撅了一下嘴唇,低下頭表示服從,然後微微地笑了。對舞跳過之後,青年男子象個戀人那麼小心地把羊毛披肩披在年輕姑娘的肩上,找一處避風的地方,讓她坐下。過了一忽兒,德·封丹納小姐看見他們站起來,兜著圓形的大廳散步,好象要離去的樣子,她就找了一個借口,說要看看花園的景致,跟著他們走過去。她的哥哥狡黠地裝出一無所知的樣子,陪著她漫無目的地到處溜躂。
愛米莉終於瞧見了這漂亮的一對登上一部華麗的雙人馬車,旁邊有一個騎著馬、穿著製服的男仆侍候著。青年人把馬韁擺齊以後,從坐位的高處漫無目的地向人群望了一眼,他瞧見了愛米莉,這是愛米莉頭一次接觸他的視線。接著他又回過頭來望了她兩次,使愛米莉心裏感到了一點滿足。年輕姑娘也跟著他回過頭來兩次,是因為妒忌嗎?
“我想你現在把花園看夠了吧,”愛米莉的哥哥對她說,“我們可以回去跳舞了。”
“好吧,”她回答,“你看她是不是英國貴族杜德萊夫人的親戚?”
“杜德萊夫人可能有一個男親戚,”德·封丹納男爵說,“但不會是一個年輕的女親戚。”
第二天,德·封丹納小姐表示要騎馬出外兜圈子,她說,這對於她的健康非常有益。從此以後,她在不知不覺間使年老的舅公和哥哥們養成了每天早晨陪她出外騎一會兒馬的習慣。
她特別歡喜在杜德萊夫人所住的村莊附近盤桓。然而她始終沒有找到那個陌生男子,雖然她天天騎著馬到處尋找,好象有希望一下子就找到他似的。她又去參加了好幾次舞會,但是在那裏再也看不到那位天外飛來的英國青年,他的到來好象專門為了占據和美化她的夢境。
對於一個少女的初戀,障礙本來是一種很好的刺激,愛米莉·德·封丹納小