“那就去檢察院吧,”他說,“對我來說都一樣!不過,既然你已經投降,讓我給你整理一番,我怕你打我耳光!”
他說著從口袋裏取出拇指銬。雅克-柯蘭伸出手,比比-呂班將他的拇指銬上。
“啊!這還不錯!既然你那麼聽話,”他接著說;“告訴我,你是怎麼從附屬監獄出來的?”
“就是從你出來的那個地方,從小樓梯呀!”
“這麼說,你把憲兵又捉弄了一番?”
“沒有。德-格朗維爾先生憑我一句話就讓我自由行動了。”
“你開什麼玩笑?……”
“你一會兒就知道了……說不定人家馬上要給你帶上拇指銬呢!”
這時候,科朗坦正在對總檢察長說:
“啊,先生!這家夥出去已經整整一小時了,您不擔心他在耍弄我們嗎?……他也許正走在去西班牙的路上呢,這樣我們就再也找不到他了,因為西班牙是個神秘莫測的國度……”
“要麼我不善於觀察人,要麼他將回來。他的所有利害關係迫使他返回來,他從我這裏取得的東西要比他給我的東西多……”
這時候,比比-呂班出現了。
“伯爵先生,”他說,“我給您帶來一個好消息:雅克-柯蘭逃跑後已被重新抓獲了。”
“啊!”雅克-柯蘭大聲說,“您就是這樣遵守諾言的!請您問問您的這位雙重警察,他在什麼地方找到我的?”
“什麼地方?”總檢察長說。
“就在離檢察院兩步遠的穹頂下。”比比-呂班回答。
“把他的鐐銬解開!”德-格朗維爾先生對比比-呂班嚴厲地說,“別忘了,沒有命令你重新逮捕他之前,你要讓這個人自由……你出去吧!……你慣於把自己當作司法和警察的化身來行事!”
總檢察長向保安警察頭子轉過背去,雅克-柯蘭又瞪了他一眼。他知道自己完蛋了,頓時臉色慘白。
“我沒有走出我的辦公室,我在等您。您不能懷疑我的諾言,就像您也遵守了您的諾言一樣。”德-格朗維爾先生對雅克-柯蘭說。
“開始時,我對您有所懷疑,先生。您要是處在我的地位,大概也會這麼想。但是,我經過深思熟慮,知道這樣做是錯怪您了。我給您的東西要比您給我的更多,您如果欺騙我,對您沒有好處……”
司法官員突然與科朗坦交換一下眼色。“鬼上當”的注意力集中在德-格朗維爾身上,這一眼沒有逃過他的眼睛,並使他瞥見了坐在角落裏一把扶手椅上的那個古怪的小老頭。頓時,強烈而急速的本能提醒他敵人就在身邊,雅克-柯蘭使仔細端詳了這個人物。他一眼便看出,這個人的眼神沒有衣著所顯示的那麼年老,他明白了這是化裝。過去在佩拉德家裏,科朗坦曾經迅速察覺出雅克-柯蘭的喬裝打扮(見《交際花盛衰記》①),這次他在一分鍾內對他實行了報複。
①《交際花盛衰記》最初發表時未包括《伏脫冷原形畢露》,所以作者有這一說明。
“這裏不止是我們兩個人!……”雅克-柯蘭對德-格朗維爾先生說。
“對。”總檢察長生硬地回答。
“哦,我覺得……這位先生是我的一位老熟人吧?……”苦役犯接著說。
他問前跨了一步,認出了科朗坦。他是明明白白的真正促使呂西安垮台的人。雅克-柯蘭的臉頓時變得磚一樣通紅,即刻又轉成蒼白,幾乎是慘白,全身血液湧向心髒,使他產生狂熱的欲望,要撲向這頭凶惡的猛獸,把他撕個稀爛。但是,他抑製了這一強烈的願望,這巨大的抑製力量才使他變得那樣可怕。他用和藹的神態,彬彬有禮的諂媚語氣,向小老頭致意。他扮演高級教士以來,已經習慣運用這種神態和語氣了。
“科朗坦先生,我愉快地在這裏與您相遇是屬於偶然,還是我十分幸運地成了您來檢察院拜訪的對象?……”
總檢察長感到極其驚訝,他不由自主地打量著麵麵相對的這兩個人。雅克-柯蘭的動作和他說出的這幾句話的語氣表明雙方關係十分緊張。總檢察長很想猜出其中的緣故。
科朗坦看到自己的身份被迅速而奇跡般地識破,就像一條蛇被人踩著了尾巴,站立起來。
“對,就是我,親愛的卡洛斯-埃雷拉神甫。”
“您是來為總檢察長和我之間進行調停嗎?……”“鬼上當”對他說,“我能有幸作為您施展才華的一場談判的主題嗎?請您接著,先生,”苦役犯轉向總檢察長說,“為了不浪費您的寶貴時間,這就是我的貨物樣品。請您讀一讀吧!……”
他說著從大衣一側的口袋裏抽出那三封信,遞給德-格朗維爾先生。
“如果您允許的話,在您看信的時間裏,我跟這位先生聊聊……”
“不勝榮幸。”科朗坦回答。他不禁全身顫栗起來。
“先生,我們這個案子,您已獲全勝,”雅克-柯蘭說,“我已經失敗……”他像輸了錢的賭徒那樣輕巧地加了一句,“不過,您在地上也留下了幾具屍體……這是付出了高昂代價的勝利……”
“對,”科朗坦回答,他接受了這句玩笑,“如果您丟了王後,我也丟了兩條車……”
“哦!貢當鬆隻是個小卒,”雅克-柯蘭嘲諷地回擊他,“是可以替換的。您是,請允許我當麵恭維您一句,我以榮譽擔保,您是一個神奇的人!”
“不,不,比起您的高明手段,我甘拜下風。”科朗坦回答,他顯出一副“你想開開心,咱們就開開心”的職業滑稽演員的姿態,“嘿,我擁有一切,而您可以說是單槍匹馬……”
“哦!哦!”雅克-柯蘭說。
“您差點兒獲勝了。”科朗坦聽到雅克-柯蘭的回答後說,“您是我平生遇到的最不尋常的人,我見過許多不尋常的人,我與之較量的這些人都有巨大的勇氣,能進行卓絕而大膽思考。可惜我與已故的德-奧特朗特公爵大人①關係密切;路易十八在位時,我為路易十八效過勞;路易十八流亡國外期間,我為皇帝、督政府效過勞……您有盧韋爾的剛強,是我見過的最漂亮的政治工具。您也有外交家親王②的靈活。而且又有多麼了不起的助手!……要是能得到可憐的小艾絲苔的那個廚娘為我服務,我用許多死囚來換取也甘心……那些漂亮的女人,就像那一陣應付德-紐沁根先生的代替猶太女人的那個姑娘,您是從哪裏找來的?……我如果需要這樣的人,就不知道去哪裏尋找……”
①指富歇。
②指塔萊朗(一七五四-一八三八),法國政治家。
“先生,先生,”雅克-柯蘭說,“您太過獎了……這些讚揚會叫人飄飄然了……”
“您是當之無愧的!嘿,您還騙過了佩拉德,他真的把您當作治安警察了!……啊,您要是沒有那個小傻瓜需要保護,早把我們給打敗了……”
“啊!先生,您忘了貢當鬆扮裝成黑白混血兒……佩拉德扮裝成英國人。演員有演戲的本領,可是在光天化日之下每時每刻都演得那樣惟妙惟肖,隻有您和您這班人才能做到……”
“嘿,瞧!”科朗坦說,“我們對各自的價值和優點都深信不疑。現在我們兩人都單槍匹馬。我失去了我的老朋友,你的那個年輕的被保護人也不在了。我目前是最有權勢的,我們為什麼不能像《阿德萊旅店》中那樣做呢?我向您伸出手,對您說;‘我們擁抱吧,讓這一切都成為過去!’①當著總檢察長的麵,我交給您全部罪行的特赦證,您成為我手下的一員,僅次於我的第一副手,說不定還能成為我的繼承人。”
①《阿德萊旅店》是法國戲劇家昂蒂埃、聖阿芒和波利昂特於一八二三年創作的三幕情節劇。但是,這句台詞並不在《阿德萊旅店》中,而是在它的續篇《羅貝爾-馬凱》之中。
“這麼說,您送給我一個官位?……”雅克-柯蘭說,“一個美妙的官位!我要從褐發姑娘變成金發姑娘了②……”
②見《高老頭》。雅克-柯蘭常唱尼科洛的一段著名浪漫曲,歌詞中有“向褐發姑娘和金發姑娘獻殷勤”句。
“您將處在一個您的才情能得到充分賞識和酬報的環境裏,您可以自由自在地行動。當政治警察和王國警察也有風險,您看我已經兩次被關進監獄……不過,身體倒並不壞,可以遊山玩水嘛!要想怎樣就怎樣……我們為政治戲劇布置舞台,那些貴族老爺還得彬彬有禮地對待我們……啊,親愛的雅克-柯蘭,您認為怎麼樣?……”
“您是奉命提出這件事嗎?”苦役犯問。
“我能全權處理……”科朗坦回答,對自己的這一說法感到很得意。
“您在開玩笑了。您是個強有力的人物,人家不信任您,您也能接受……您出賣過不止一人,是叫他們自己鑽進口袋,您再把口袋紮緊……我知道您打的那些漂亮的戰役,蒙托朗案呀,西默茲案呀③,這些都是偵探中的馬朗戈戰役④!”
③見《舒昂黨人》和《一樁神秘的案件》。
④馬朗戈位於意大利。一八○○年六月拿破侖在此對奧地利軍隊作戰,取得了有限的勝利——