當唇間輕念“式微”,薄霧微起,那隔世的愛情仿佛可以穿透時空穿越時間來到我們麵前。如果真是這樣,老人讀《式微》,必定會讀出滄桑,中年人讀《式微》,必會讀出淒涼,而少年讀《式微》,會讀出薄薄的眼淚。那麼我多想一生不老。這樣我就可以始終相信杜拉斯說的,情人微不足道,哪怕沒有情人,關鍵的還是要有這種對愛情本身的癖好。
——沈文婷《〈詩經〉是一枚月亮》
旄丘
旄丘之葛兮,何誕之節兮!叔兮伯兮,何多日也?
何其處也?必有與也!何其久也?必有以也!
狐裘蒙戎,匪車不東。叔兮伯兮,靡所與同。
瑣兮尾兮,流離之子。叔兮伯兮,褎如充耳。
【注釋】
旄(máo)丘:前高後低的土丘。
誕:延,長。
節:葛藤的枝節。
叔伯:作者稱衛國諸臣為叔伯。
與:同伴或盟國;一說同“以”,原因。
蒙戎:蓬鬆,亂貌。
匪:同“非”。
靡:無,沒有。
瑣:細小。
尾:同微,卑微,卑賤。
流離:流亡離散。
褎(xiù):笑貌。
充耳:塞耳。古代掛在冠冕兩旁的裝飾,用絲帶下垂到耳門旁。
【古人如是說】
一章怪之,二章疑之,三章微諷之,四章直責之。
——王鴻緒《欽定詩經傳說彙纂》
前半哀音曼響,後半變徽流商。
——陳震《讀詩識小錄》
黎臣勸君勿望救於衛也。
——方玉潤《詩經原始》
自問自答,望人情景如畫。
——姚際恒《詩經通論》
【今人這樣讀】
女子呼愛人為伯為叔或為叔伯,在《詩經》裏常見。“叔兮,伯兮”語氣像對兩個人實際是對一人說話。
——餘冠英《詩經選譯》
簡兮
簡兮簡兮,方將萬舞。日之方中,在前上處。
碩人俁俁,公庭萬舞。有力如虎,執轡如組。
左手執籥,右手秉翟。赫如渥赭,公言錫爵。
山有榛,隰有苓。雲誰之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。
【注釋】
簡:一說鼓聲,一說武師勇武之貌。
方將:將要。
萬舞:舞名。
在前上處:在前列的上頭。處,位置。
碩:身材高大的樣子。
俁俁(yǔ):身體魁梧健美。
轡(pèi):馬韁繩。
組:絲織的寬帶子。
籥(yuè):古樂器。六孔笛,可吹。
秉:持,拿著。
翟(dí):野雞的尾羽。
赫:紅色。
渥(wò):厚。
赭:赤褐色,赭石。
錫:賜。
爵:青銅製酒器,用以溫酒和盛酒。
榛(zhēn):落葉灌木。花黃褐色,果實叫榛子,果皮堅硬,果肉可食。
隰(xí):低下的濕地。
苓(líng):一說甘草,一說蒼耳,一說黃藥,一說地黃。
【古人如是說】
衛之賢者仕於伶官。
——《毛詩序》
賢者不得誌而仕於伶官,有輕世肄誌之心焉,故其言如此,若自譽而實自嘲也。
——朱熹《詩集傳》
末章詞微意遠,縹緲無端。
——吳闓生《詩義會通》
看他西方美人,美人西方,隻倒轉兩字,而意已遠,詞已悲矣。
——鍾惺《評點詩經》
細媚淡遠之筆作結,神韻絕佳。
——牛運震《詩誌》
四章慨然遐想,有高乎一世之誌。
——方玉潤《詩經原始》
泉水
毖彼泉水,亦流於淇。有懷於衛,靡日不思。孌彼諸姬,聊與之謀。
出宿於泲,飲餞於禰,女子有行,遠父母兄弟。問我諸姑,遂及伯姊。
出宿於幹,飲餞於言。載脂載轄,還車言邁。遄臻於衛,不瑕有害?
我思肥泉,茲之永歎。思須與漕,我心悠悠。駕言出遊,以寫我憂。
【注釋】
毖(bì):“泌”的假借字,泉水湧流的樣子。
淇:淇水,衛國河名。源出河南林縣,流至淇縣入衛河。
孌(luán):美好的樣子。
諸姬:指衛國的同姓姬的女子。
聊:一說願,一說姑且。
泲(jǐ)、禰(mí)、幹、言:均為衛國地名。
餞:餞行,以酒送行。
行:指女子出嫁。
問:告別。
諸姑:姑母們。
載:發語詞。
脂:塗車軸的油脂。
轄:車軸兩頭的金屬鍵。此處脂、轄皆作動詞。
還車:回轉車。
邁:遠。
遄(chuán):疾速。
臻:至。
瑕:通“胡”、“何”;一說遠也。
須、漕:皆衛國的城邑。
茲:通“滋”,益,增加。
永歎:長歌。
悠悠:憂愁深長。
寫:通“瀉”,消除。與“缷”音義同。