正文 第11章 衛風 (1)(1 / 3)

衛即朝歌,本是商紂王的都城。周武王把商朝貴族後裔分封在邶、鄘、衛,三個地方相距不過數十裏,春秋時同屬於衛國。所以後人也常把邶、鄘、衛三風合稱『衛風』。『衛風』共收詩十首。

淇奧

瞻彼淇奧,綠竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,終不可諼兮。

瞻彼淇奧,綠竹青青。有匪君子,充耳琇瑩,會弁如星。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,終不可諼兮。

瞻彼淇奧,綠竹如簀。有匪君子,如金如錫,如圭如璧。寬兮綽兮,猗重較兮。善戲謔兮,不為虐兮。

【注釋】

淇奧:淇水的曲岸。淇,淇水,源出河南林縣,東經淇縣流入衛河。奧,水岸彎曲的地方。

瞻:遠望,看。

綠竹:蔥綠的竹子。

猗猗:古時形容修長美好的樣子。

匪:通“斐”,文采斐然。

如切如磋,如琢如磨:雕刻骨器叫切,雕刻象牙叫磋,雕刻美玉叫琢,雕刻石頭叫磨。切、磋、琢、磨,均形容人經曆磨煉修為;或形容人文采美好,有學問而風度翩翩。

瑟兮僴(xiàn)兮,赫兮咺(xuān)兮:指儀態莊重,心胸寬廣,威武英俊,容光煥發的樣子。瑟,莊重的樣子。僴,寬大的樣子,為人豪爽;或威武的樣子。赫,威儀,光明的樣子。咺,容光煥發,有威儀,磊落。

終:永久。諼(xuān):忘記。

青青:菁,茂盛的樣子。

充耳琇(xiù)瑩:耳墜上裝飾著美麗晶瑩的翠玉。充耳,塞耳,古人帽子垂掛在兩側的裝飾品。琇,寶石。瑩,色澤晶瑩光潤。

會(kuài)弁(biàn)如星:嵌飾在皮帽縫上的美玉珍珠,閃閃爍爍,猶如繁星。會,皮帽縫合的地方,一說指將玉綴於帽縫。弁,古時男子戴的一種帽子。

簀(zé):床席。

如金如錫:比喻受過陶冶鍛煉,像金、錫(或指銀)那樣精純。金、錫,黃金和錫,一說銅和錫。聞一多《風詩類鈔》主張為銅和錫,說:“古人鑄器的青銅,便是銅與錫的合金,所以二者極被他們重視,而且每每連稱。”

如圭如璧:比喻人治學有成就,像圭、璧那樣已琢磨成器。圭,玉製禮器,上尖下方,在舉行隆重儀式時使用;璧,玉製禮器,正圓形,中有小孔,也是貴族朝會或祭祀時使用。圭與璧製作精細,顯示佩戴者身份、品德高雅。

寬:指有寬闊的胸襟,寬宏大量。

綽:曠達。一說柔和貌。

猗(yǐ):通“倚”,倚靠。

重(chóng)較:車廂上有兩重橫木的車子,為古代卿士所乘。重,雙。較,古時車廂兩旁作扶手的曲木或銅鉤。

戲謔:開玩笑。

虐:刻薄傷人。

【古人如是說】

《淇奧》,美武公之德也。有文章,又能聽其規諫,以禮自防,故能入相於周,美而作是詩也。

——《毛詩序》

昭二年《左傳》,北宮文子賦《淇奧》。杜注:《淇奧》詩衛風美武公也。據詩終不可諼兮及猗重較兮,是公入為卿士時國人思慕而作。

——王先謙《三家詩義集疏》

【今人這樣讀】

似乎也是女子的作品。“不為虐兮!”一句,尤可玩味。

——聞一多《風詩類鈔》

從詩本身而言,隻是一曲形象的讚歌,時間、地點、人物的指涉性不強,因此可以說,詩中形象並非實指,而是周王朝時代一個品德高尚的士大夫,具有泛指意蘊。

——陳銘(《先秦詩鑒賞辭典》)

《詩經》中有許多人物的讚歌,稱讚的對象也很廣泛。其中重要一類被稱頌的對象,是各地的良臣名將。在那樣一個時代,人們自然把希望寄托在聖君賢相、能臣良將身上。讚美他們,實際上是表達一種生活的向往。《淇奧》便是這樣一首詩。

——安意如《思無邪:追繹前生的記憶》

考槃

考槃在澗,碩人之寬。獨寤寐言,永矢弗諼。

考槃在阿,碩人之。獨寤寐歌,永矢弗過。

考槃在陸,碩人之軸。獨寤寐宿,永矢弗告。

【注釋】

考槃(pán):考,築成。槃,樂也。

碩人:形象高大健碩的人,不僅指形體而言,更主要指人道德高尚。