齊,國名。其統治領域包括今山東省東北部和中部。周武王封呂望(即薑太公)於齊,設營丘(後稱臨淄,今山東淄博)為都城。齊風共十一篇。收錄大約東周初年到春秋時期,產生於齊國各地的民歌。
女曰雞鳴
女曰雞鳴,士曰昧旦。子興視夜,明星有爛。將翱將翔,弋鳧與雁。
弋言加之,與子宜之。宜言飲酒,與子偕老。琴瑟在禦,莫不靜好。
知子之來之,雜佩以贈之。知子之順之,雜佩以問之。知子之好之,雜佩以報之。
【注釋】
昧旦:天色將明未明之際。
昧:天黑。旦:天亮。
興:起。
視夜:察看夜色。
明星:即啟明星,星光明亮。
有爛:明亮。
將翱將翔:指已到了破曉時分,宿鳥將出巢飛翔。
弋(yì)射:用生絲做繩,係在箭上射鳥。
鳧:野鴨。
言:語助詞,下同。
加:射中。一說“加豆”,食器。
與:猶為。
宜:即“肴”,烹調菜肴。這裏作動詞。
禦:用,彈奏。
靜好:美滿安好。
來:讀為“勞”,殷勤體貼之意。
雜佩:古人佩飾,上係珠、玉等,質料和形狀不一,故稱雜佩。
順:柔順。
問:贈送。
好(hào):愛。
【古人如是說】
大率此詩婦人為主辭,故“子興視夜”以下皆婦人之詞。
——王質《詩總聞》
此詩人凝想點綴之詞,若作女子口中語,覺少味,蓋詩人一麵敘述,一麵點綴,大類後世弦索曲子。
——張爾岐《蒿菴閑話》
【今人這樣讀】
《女曰雞鳴》,樂新婚也。
——聞一多《風詩類鈔》
“子興視夜”二句皆士答女之言;女謂雞已叫旦,士謂尚未曙,命女觀明星在天便知。
——錢鍾書《管錐編》
《女曰雞鳴》是敘述士大夫階層的夫婦相警戒相悅愛又都好賢愛客的一篇詩。
——陳子展《國風選譯》
有女同車
有女同車,顏如舜華。將翱將翔,佩玉瓊琚。彼美孟薑,洵美且都。
有女同行,顏如舜英。將翱將翔,佩玉將將。彼美孟薑,德音不忘。
【注釋】
同車:男子駕車到女家迎娶。
舜:植物名,即芙蓉花,又名木槿。
華、英:花。
瓊琚:美玉。
孟薑:毛傳:“齊之長女。”排行最大的稱孟,薑則是齊國的國姓。後世孟薑也作為美女的通稱。
洵:確實。
都:閑雅大方。
行(háng):道路。
將將(qiāng):即“鏘鏘”,象聲詞,玉石相互碰擊摩擦發出的聲音。
德音:美好的品德聲譽。
不忘:不盡。
【古人如是說】
有女同車,實陳親迎之禮。
——馬瑞臣《毛釋傳箋通釋》
狀婦女總不外容飾二字,此詩豔麗則以“同車”、“翱翔”等字點注得妙。
——孫鑛《批評詩經》
以“將翱將翔”先之,善於“摹神者”。《神女賦》“宛若遊龍乘雲翔”,《洛神賦》“若將飛而未翔”,又“翩若驚鴻”,又“體迅飛鳧”,又“或翔神渚”,皆從此脫出。
——姚際恒《詩經通論》
【今人這樣讀】
詩人以無比的熱情,從容顏、行動、穿戴以及內在品質諸方麵,描寫了這位少女的形象,同《詩經》中寫平民的戀愛迥然有別。這也可以說是本詩的主要特色。
——徐培均(《詩經鑒賞辭典》)
《詩經》中的《有女同車》作者必是男性,所以眼見心思的全是車上美女的姣好,同時,同車的女子因有異性在場,也必定收攬諸多缺點呈現的都是好處了;而當同車者為女性時,恐怕隻能見著一些生活中怨氣的瑣碎,便再無美好可言了。
——沈文婷《〈詩經〉是一枚月亮》
山有扶蘇
山有扶蘇,隰有荷華。不見子都,乃見狂且。
山有橋鬆,隰有遊龍。不見子充,乃見狡童。
【注釋】
扶蘇:樹木名。同扶疏,指枝葉茂盛的大樹。一說桑樹。
隰(xí):窪地。
華:同“花”。
子都:古代美男子。
狂:狂妄的人。
且(jū):助詞。一說拙、鈍也。狂且:狂行拙鈍之人。
橋:通“喬”,高大。
遊龍:水草名。即葒草、水葒、紅蓼。
子充:古代人名,不可考。
狡童:姣美的少年。
【古人如是說】
刺小大官皆無賢人也。
——牟庭《詩切》
興者,但借物以起興,不必與正意相關也。
——姚際恒《詩經通論》
詩非興會不能作。或因物以起興,或因時而感興,皆興也。
——方玉潤《詩經原始》
【今人這樣讀】
疑是巧妻恨嫁拙夫之歌謠。
——陳子展《詩經直解》
這是寫一位女子找不到如意對象而發牢騷的詩。
——程俊英《詩經譯注》