陳,西周初分封的諸侯國。建都宛丘(今河南淮陽),統治區域大致包括今河南東部和安徽西北部的部分地方。陳風就是這個區域的詩,共有十首。
宛丘
子之湯兮,宛丘之上兮。洵有情兮,而無望兮。
坎其擊鼓,宛丘之下。無冬無夏,值其鷺羽。
坎其擊缶,宛丘之道。無冬無夏,值其鷺。
【注釋】
湯(dàng):“蕩”之借字。遊蕩,放蕩。
子:你,指跳舞的女巫。
宛丘:四周高中央平坦的土山。一說陳國丘名。
洵:確實,信。
望:聲望,德望。
坎:擊鼓聲。
無:不管,不論。
值:持,拿。
鷺羽:用白鷺羽毛做成的舞蹈道具。
缶(fǒu):瓦盆,可敲擊發聲。
(dào):一種傘形舞蹈道具。聚鳥羽於柄頭。
【古人如是說】
《宛丘》,刺幽公也。淫荒昏亂,遊蕩無度焉。
——《毛詩序》
陳本太昊之虛,周武王封舜後媯滿於陳,是為胡公,妻以元女大姬。婦人尊貴,好祭祀,用史巫,故其俗巫鬼。《陳詩》曰:“坎其擊鼓,宛丘之下,亡冬亡夏,值其鷺羽。”……此其風也。
——《漢書·地理誌》
一之聲曼,二、三之響切,真是流商變徵。
——戴君恩《讀詩臆評》
先斷後案,遂使下二章敘述處文情不盡,“湯”字包盡下二章,“無望”判盡下二章,上為下斷,下又為上注,格法盡奇。
——陳震《讀詩識小錄》
一頭兩腳,一曲兩直,別格活調。
——牛運震《詩誌》
【今人這樣讀】
這篇也是情詩。男子詞。詩人傾訴他對彼女的愛慕,並描寫她的跳舞。……彼女一年四季都在跳舞,似是以歌舞祭神為職業的巫女。
——餘冠英《詩經選》
東門之枌
東門之枌,宛丘之栩。子仲之子,婆娑其下。
穀旦於差,南方之原。不績其麻,市也婆娑。
穀旦於逝,越以鬷邁。視爾如荍,貽我握椒。
【注釋】
東門:城的東門。
枌(fén):木名。白榆樹。
栩(xǔ):柞樹。
子仲:陳國的姓氏。
婆娑:舞蹈。
榖(ɡǔ):良辰,吉日。
差(chāi):選擇。
南方之原:到南邊的原野去相會。原,高而平坦之地。
績:把麻搓成線。
市:集市。
逝:往,趕。
越以:作語助。
鬷(zōnɡ):會合,聚集。
邁:走,去。
荍(qiáo):荊葵。草本植物,夏季開紫色或白色花。
貽:贈送。
握:一把。
椒:花椒。
【古人如是說】
《東門之枌》,疾亂也。幽公淫荒,風化之所行,男女棄其舊業,亟會於道路,歌舞於市井爾。
——《毛詩序》
此男女聚會歌舞,而賦其事以相樂也。
——朱熹《詩集傳》
【今人這樣讀】
詩裏說“視爾如荍,貽我握椒”,這個句子裏藏著一對男女情意綿綿的微笑,和執手相握、共走一生的那種感激和欣慰。
——深圳一石《美人如詩 草木如織》
衡門
衡門之下,可以棲遲。泌之洋洋,可以樂饑。
豈其食魚,必河之魴?豈其取妻,必齊之薑?
豈其食魚,必河之鯉?豈其取妻,必宋之子?
【注釋】
衡門:衡,通“橫”,橫木。
可以:一說何以。
棲遲:棲息,安身,此指幽會。
泌(bì):泉水名。
洋洋:水流盛大的樣子。
樂饑:樂而忘饑。
魴:鯿魚,肉肥,魚味美。
豈:難道。
河:黃河。
齊之薑:齊國的薑姓貴族美女。薑姓在齊國為貴族。
宋之子:宋國的子姓貴族女子。子姓在宋國為貴族。
【古人如是說】