正文 第28章 曹風(1 / 2)

曹,西周時期國名,建都陶丘(今山東定陶西北),曹國的統治區在今山東菏澤地區一帶。曹風就是采自這一區域的詩,共四篇。

蜉蝣

蜉蝣之羽,衣裳楚楚。心之憂矣,於我歸處。

蜉蝣之翼,采采衣服。心之憂矣,於我歸息。

蜉蝣掘閱,麻衣如雪。心之憂矣,於我歸說。

【注釋】

蜉蝣之羽:以蜉蝣之羽形容衣服質薄而有光澤。

蜉蝣:一種昆蟲,翅膀薄而半透明,壽命隻有幾個小時到一周左右。

楚楚:整潔鮮明貌。

於(wū):通“烏”,何,哪裏。

歸處:死亡。

采采:華麗鮮豔狀。

掘閱(xué):容采悅澤。

麻衣:古代統治階級的日常衣服,用白麻皮縫製。

說:(shuì):歇息,居住。

【古人如是說】

《蜉蝣》,刺奢也。昭公國小而迫,無法以自守。好奢而任小人,將無所歸依焉。

——《詩集傳》

【今人這樣讀】

敏感的詩人借這朝生暮死的小蟲寫出了脆弱的人生在消亡前的短暫美麗和對於終須麵臨的消亡的困惑。

——駱玉明、顧伊(《先秦詩鑒賞辭典》)

不管生命長短,人如蜉蝣一樣盡責盡力地去過活並沒有什麼不好。蜉蝣不會覺得自己是多麼辛苦可憐,也不覺得自己卑微。也許是生命太短,要做的事情太多,它們心裏又太清楚,所以隻要熱烈豐盛地活著,去做要完成的事,至死不悔。

——安意如《思無邪:追繹前生的記憶》

候人

彼候人兮,何戈與祋。彼其之子,三百赤芾。

維鵜在梁,不濡其翼。彼其之子,不稱其服。

維鵜在梁,不濡其咮。彼其之子,不遂其媾。

薈兮蔚兮,南山朝。婉兮孌兮,季女斯饑。

【注釋】

候人:掌管迎送賓客、治理道路的小官。

何:通“荷”,扛著。

祋(duì):古兵器,殳的一種,竹製,有棱而無刃。

彼:他。

其:語助詞。

之子:那人,那些人。

赤芾(fú):紅色的蔽膝。芾,祭祀服飾,即用革製的蔽膝。

鵜(tí):即鵜鶘,一種水鳥,體型較大,喙下有囊,食魚為生。

梁:伸向水中用於捕魚的堤壩。

濡(rú):沾濕。

稱:相稱,適合。

服:官服。

咮(zhòu):鳥喙。

遂:終也,久也。

媾:婚配,婚姻。一說寵愛。一說厚祿。

薈(huì)蔚:雲霧彌漫,陰暗昏沉貌。

朝:早上。

(jī):彩虹。

婉:年輕。

孌(luán):貌美。

季女:少女,幼女。

斯:語助詞,這麼。

【古人如是說】

奚為薈蔚也?欺然而興,皴然而止,初終不相踐而麵相欺也;歘然而合,欻然而離,情窮於達旦而不能固也;翳乎其相蔽而困我之視聽也,棘乎其相偪而行相奪也。……奚以為婉孌也?詞有切而不暴也,言色違而勿能舍也,約身自束而不逾分以相奪也。合則喜、離則憂,專一其依而唯恐不相獲也。

——王夫之《詩廣傳》

三章逐漸說來,如造七級之塔,下一章則其千絲鐵網八寶流蘇也。

——陳震《讀詩識小錄》

【今人這樣讀】

這當然是譏誚那暴發戶才做了貴族的人。這些由奴民伸出頭來的人,在舊社會的耆舊眼裏看來,當然是說他不配的。

——郭沫若《中國古代社會研究》

鳲鳩

鳲鳩在桑,其子七兮。淑人君子,其儀一兮。其儀一兮,心如結兮。

鳲鳩在桑,其子在梅。淑人君子,其帶伊絲。其帶伊絲,其弁伊騏。

鳲鳩在桑,其子在棘。淑人君子,其儀不忒。其儀不忒,正是四國。

鳲鳩在桑,其子在榛。淑人君子,正是國人。正是國人,胡不萬年?