第 148 章 文學與文化影響力9(2 / 3)

【唐傳奇《人虎傳》原名《李征》,原本出自《宣室誌》,被收錄於《太平廣記》、《古今說海》後,易名為《人虎傳》。作者唐朝張讀,張薦之孫,字聖朋,亦作聖用。這個故事有些現實意義。】

【《人虎傳》講述皇族子李征自幼擅文,年紀輕輕考中進士後卻不屑於當官,埋頭寫書。等成年之後為了養家,又不得不當個小吏,每日看人臉色,屢屢不得誌。再看到昔日同僚都已身居高位,更覺得痛苦。在一個深夜,李征突然發狂奔入夜晚,逐漸化為老虎。】

【李征在化為老虎後,經曆了人性與獸性的掙紮,從最開始化為老虎痛不欲生,到看到兔子不受控製的捕獵食用,最後徹底淪為野獸開始撲人

狩獵(),遇到昔日友人袁傪短暫地恢複了人性⒓()⒓『來[]@看最新章節@完整章節』(),慚愧不已,拜托友人袁傪幫忙照顧妻兒。】

“日本人喜歡這種故事?”嬴政對開疆拓土很有興趣,聽到日本人的喜好,開始思考文化侵略的可能性。

他細細品味著這個故事,從人變老虎看似荒誕的情節中,看出了深層次的含義。

“有點意思。”

但是對於李征和袁傪兩人而言,有點慌。

一個是要變老虎,一個是要被人變成的老虎撲,怎麼看都不是什麼好事。

這也是唐傳奇的特色,許多故事的主角是確有其人,但是劇情又是虛構的,會讓人感覺亦真亦假。

【“梁祝”作為華夏古代四大古老民間傳說之一,產生於晉朝士族文化薈萃的大都會紹興,目前現存最早的文字材料是初唐梁載言所撰的《十道四蕃誌》。晚唐時期,也正是這個張讀所撰寫的《宣室誌》作了文學性渲染,讓梁祝故事的更為豐富。】

【張讀的《宣室誌》記錄各種仙妖神鬼故事是家傳影響。他的祖父張薦著《靈怪集》,外祖父牛僧孺著《玄怪錄》。不敢想象,張讀從小聽到的睡前故事是有多麼刺激~】

張讀聽到天幕講自己寫得故事,正忍不住想起自己當年寫書時候的情形,聽到天幕提起自己的祖父和外祖父,回憶起自己的童年。

他小時候,夏天蚊蟲叮咬的睡不著時,爺爺坐在床邊,一邊用蒲扇趕蚊子,一邊給他講故事:“乖孫啊,爺爺給你講個故事。從前有個鬼……”

去外祖父家中玩耍,玩到興頭上不想睡覺,但是大人們又累得很,嫌棄他跟表兄弟吵鬧,這時候外祖父就會抱著他:“乖乖外孫,外公給你講個故事。從前有個狐妖……”

嗯,大部分時候,他都是被嚇得反而越來越睡不著,晚上躲進被子裏,聽著窗外樹枝的拍打聲,鳥兒的咕咕叫,野貓的淒厲慘叫,都懷疑是不是鬼怪要來抓他了。

長大後,膽子大了,不再懼怕,反而有些懷念。

【華夏的妖魔鬼怪靈異故事傳承幾千年,可惜的是並沒有受到重視,也沒有人整理歸類。最後反倒是在日本形成了“妖怪學”這一門特色學科,成為了日本的代表文化。】

【日本的“妖怪學”吸收了華夏幾千年的鬼怪文化,從戰國時期的《山海經》一直到清朝的《聊齋誌異》《子不語》等。我們在清朝時期具體講述。】

張讀猛地從懷念中清醒:???

什麼?

不僅是他的鬼怪小說傳到日本被日本人挪用,連華夏其他人的鬼怪小說也到日本成了日本的“妖怪學”?

那他們華夏的“妖怪學”呢?

不行!

張讀不甘心,他們祖孫三代的著作都與鬼怪有關,憑什麼給什麼日本人。

他要自己整理!

【對日本詩歌影響最大的是白居易和杜甫,但是對小說影響最大的是哪本書呢?】

【大家肯定猜不到!】

裴鉶心裏

() 又期待,又有些忐忑:“看後世那麼喜歡聶隱娘,莫非是《聶隱娘》?”()

嗯,《聶隱娘》是他寫得,當然希望更多人喜歡。

?想看西羚墨寫的《直播帶秦皇漢武開眼看世界》第 148 章 文學與文化影響力9嗎?請記住.的域名[()]?『來[]#看最新章節#完整章節』()

寫《紅線》的袁郊已經從天幕講述的部分故事看出日本人的審美,不會是好俠義的種類,那自己的紅線在日本應該不怎麼受歡迎:“既然說我們猜不到,必然不是。”

張讀想想自己的文都被引用,外祖父的更出名:“難道是外祖父的《玄怪錄》?”

寫《玄怪錄》的牛僧孺正是“牛李之爭”的牛黨首領,他的政治對手李黨首領李德裕冷哼一聲:“《玄怪錄》的確玄怪,說不定那日本人就好那口。”

【是張鷟的《遊仙窟》!】

天幕一句話讓大部分人都有些疑惑,或者啞然。

武曌有些耳熟:“這張鷟朕好像聽說過,寫得《遊仙窟》是什麼書?”

上官婉兒肯定道:“的確是我朝官員,頗有才名,不過這本書婉兒也沒看過。”

太平公主也搖頭:“沒有往我那遞過。”

兩人覺得更奇怪了,上官婉兒好才,太平公主如同女財神,出錢出力支持才子,這張鷟既然做官就不可能不去找人投效,那為何沒有往她們麵前遞文帖?

武曌經曆的事更多,慢悠悠道:“說明不適合給你們看……”

還有什麼不適合的?

兩位年輕女子還沒反應過來。

民間,文人們彼此也在互相詢問。

“你們看過這本書沒?”

有人一臉茫然:“沒有啊。”

也有人眼神閃爍:“啊這?”

待到再去詢問:“兄台看過?”

“呃……”被問話的文人表情尷尬:這種書,他到底該說看過還是沒看過呢?

問話的人換了個問法:“是什麼書?”

“是那種……”看過的文人閃爍其詞,“那種……”

作者張鷟也很尷尬。

他這本書也就是私底下寫著玩玩的,怎麼竟然傳到了海外?

這種名聲,有些不想要!

【《舊唐書》和《新唐書》都有記載:“新羅、日本東夷諸蕃,尤重其(張鷟)文,每遣使入朝,必出金貝以購其文。”】

【張鷟所有的作品中,《遊仙窟》在日流傳最早,也是第一本傳入日本的小說,被日本學者鹽穀溫在《中國文學概論講話》中稱之為“日本第一淫.書”。】

張鷟:“…………”

他痛苦捂臉!

同僚開始狂笑,說些什麼“沒看出來啊,兄台也算是文學大家了”“怎麼也算拿了個第一”“日本人多喜歡你”“你書賣的這麼好一定發大財了雲雲”。

太平公主:“……”

她和上官婉兒對視一眼,齊齊無語:“難怪不往我們麵前遞。”

【這本在華夏早已失傳的作品在日本卻多有抄本和刻本,且對早期日本文學作品產生了很大影響,我們現在看到的版本也是

() 從日本重新刊刻後回傳的。】

文人們言辭閃爍:“這種書失傳,說明我們自己不愛看。()”

“嗬,我不信。?()?『來[]&看最新章節&完整章節』()”大唐的女人性情潑辣,直接懟回去,“可能是偷偷摸摸地看,看了之後藏起來,藏著藏著自己都忘記藏哪裏了。”

文人們:“……”

嗯,很有道理,有些心虛,不敢否認。

【《遊仙窟》為唐代作家張鷟所作,這本書還是駢文寫作風格,有魏晉遺風,根據時間推測應該成書於公元700年以前,也就是武周或者武周以前。】

【雖然名為遊仙窟,實則描寫了風流豔~遇~式的庸俗生活,其中夾雜不少非常大膽的色~情~描寫。小說內容輕薄,為文人狎妓之反映,嗯,大家懂得都懂~可以類比明朝的《金瓶梅》。】

朱元璋聽得臉色漆黑,想起天幕說過明清多豔.情小說,感覺被連累了,現在隻覺得想罵人。

【《遊仙窟》也是華夏文學作品中直接描寫男女性行為的最早段落,是最早以駢體文作傳奇,標誌著自六朝誌怪向唐傳奇的轉變,內容亦自誌怪轉為敘人世之悲歡離合,在華夏小說發展史上有重要意義,有人稱之為“新體小說”。具體內容咕咕就不放了哈,容易涉.黃。】