霍拉旭 我可以告訴你,至少一般人都是這樣傳說。剛才它的形象 還像我們出現的那位已故的王上,你們知道,曾經接受驕矜好 勝的挪威的福丁布拉斯的挑戰;在那一次決鬥中間,我們的勇 武的哈姆雷特——他的英名是舉世稱頌的——把福丁布拉斯殺 死了;按照雙方根據法律的武士精神所訂立的協定,福丁布拉斯要是戰敗了,除了他自己的生命以外,必須把他所有的一切土地撥歸勝利的一方;同時我們的王上也是提出相當的土地作 為賭注,要是福丁布拉斯得勝了,就歸他所有,正像在同一協定上所規定的,他失敗了,哈姆雷特可以把他的土地沒收一樣。現在要說起那位福丁布拉斯的兒子,他生得一副烈火也似 的性格,已經在挪威的四境召集了一群無賴之徒,供給他們衣食,驅策他們去幹冒險的勾當;他的唯一目的,我們的當局看得很清楚,無非是要用武力和強迫性的條件,奪回他父親所喪失的土地。照我所知道的,這就是我們種種準備的主要動機,我們這樣戒備的唯一原因,也是全國所以這樣慌忙騷亂的緣故。
勃那多 我想正是為了這個緣故。我們那位王上在過去和目前的戰 亂中間,都是一個主要的角色,所以無怪他以武裝的形象要向我們出現示警了。
霍拉旭 那是擾亂我們心靈之眼的一點微塵。從前在富強繁盛的羅 馬,當那雄才大略的尤利烏斯·愷撒駕崩以前不久的時候,披 著殮衾的死人都從墳墓裏走出來,在街道上啾啾鬼語,拖著火尾、噴著血露的星辰在白晝隕落,支配潮汐的月亮被吞蝕得像一個沒有起色的病人;這一類預報重大變故的征兆,在我們國內也已經屢次出現了,可是不要響!瞧!瞧!它又來了!
鬼魂重上。
霍拉旭 我要擋住它的去路,即使它會害我。不要走,鬼魂!要是你會開口,對我說話吧;要是我有可以為你效勞之處,使你的 靈魂得到安息,那麼對我說話吧;要是你預知祖國的命運,靠著你的指示,也許可以及時避免未來災禍,那麼對我說話吧!或者你在生前曾經把你搜刮得來的財寶埋藏在地下,我聽見人 家說,鬼魂往往在他們藏金的地方徘徊不散,(雞啼)要是有這 樣的事,你也對我說吧,不要走,說呀!攔住它,馬西勒斯。
馬西勒斯 要不要用我的戟刺它? 霍拉旭 好的,要是它不肯站定。 勃那多 它在這兒!
霍拉旭 它在這兒!(鬼魂下)
馬西勒斯 它走了!我們不該用暴力對待這樣一個尊嚴的亡魂;因 為它是像空氣一樣不可侵害的。我們無益的打擊不過是惡意的 徒勞。
勃那多 它正要說話的時候,雞就啼了。
霍拉旭 於是它就像一個罪犯聽到了可怕的召喚似的驚跳起來。我 聽人家說,報曉的雄雞用它高銳的啼聲,喚醒了白晝之神,一聽到它的警告,那些在海裏、火裏、地下、空中到處浪遊的有 罪的靈魂,就一個個鑽回自己的巢穴裏去,這句話現在已經證 實了。
馬西勒斯 鬼魂在雞鳴的時候隱去,有人說我們的救主將要誕生之 前,這報曉的鳥兒徹夜長鳴;那時候,他們說,沒有一個鬼魂可以出外行走,夜間的空氣非常清淨,沒有一顆星用毒光射人,沒有一個神仙用法術迷人,妖巫的符咒也失去了力量,一 切都是聖潔而美好的。
霍拉旭 我也聽人家這樣說過,倒有幾分相信。可是瞧,清晨披著 赤褐色的外衣,已經踏著那邊東方高山上的露水走過來了。我們也可以下班了。照我的意思,我們應該把我們今夜看見的事情告訴年輕的哈姆雷特;因為憑著我的生命起誓,這一個鬼魂 雖然對我們不發一言,但見了哈姆雷特一定有話要說。你們以為按照我們的忠心和責任說起來,是不是應當讓他知道這件 事情?
馬西勒斯 很好,我們決定去告訴他;我知道今天在什麼地方最容 易找到他。(同下)