子罕篇第九(1 / 3)

【本篇引語】

本篇共包括31章。其中著名的文句有:“出則事公卿,入則事父兄”;“後生可畏,焉知來者之不如今也”;“三軍可奪帥,匹夫不可奪誌也”;“歲寒然後知鬆柏之後彫也”;“知者不惑,仁者不憂,勇者不懼”。本篇涉及孔子的道德教育思想;孔子弟子對其師的議論;此外,還記述了孔子的某些活動。

【原文】

9·1子罕(1)言利與(2)命與仁。

【注釋】

(1)罕:稀少,很少。

(2)與:讚同、肯定。

【譯文】

孔子很少談到利益,卻讚成天命和仁德。

【評析】

“子罕言利”,說明孔子對“利”的輕視。在《論語》書中,我們也多處見到他談“利”的問題,但基本上主張“先義後利”、“重義輕利”,可以說孔子很少談“利”。此外,本章說孔子讚同“命”和“仁”,表明孔子對此是十分重視的。孔子講“命”,常將“命”與“天”相連,即“天命”,這是孔子思想中的一個組成部分。孔子還講“仁”,這裏其思想的核心。對此,我們在前麵的章節中也已評論,請參閱。

【原文】

9·2達巷黨人(1)曰:“大哉孔子!博學而無所成名(2)。”子聞之,謂門弟子曰:“吾何執?執禦乎?執射乎?吾執禦矣。”

【注釋】

(1)達巷黨人:古代五百家為一黨,達巷是黨名。這是說達巷黨這地方的人。

(2)博學而無所成名:學問淵博,因而不能以某一方麵來稱道他。

【譯文】

達巷黨這個地方有人說:“孔子真偉大啊!他學問淵博,因而不能以某一方麵的專長來稱讚他。”孔子聽說了,對他的學生說:“我要專長於哪個方麵呢?駕車呢?還是射箭呢?我還是駕車吧。”

【評析】

對於本章裏“博學而無所成名一句”的解釋還有一種,即“學問廣博,可惜沒有一藝之長以成名。”持此說的人認為,孔子表麵上偉大,但實際上算不上博學多識,他什麼都懂,什麼都不精。對此說,我們覺得似乎有些求全責備之嫌了。

【原文】

9·3子曰:“麻冕(1),禮也;今也純(2),儉(3),吾從眾。拜下(4),禮也;今拜乎上,泰(5)也。雖違眾,吾從下。”

【注釋】

(1)麻冕:麻布製成的禮帽。

(2)純:絲綢,黑色的絲。

(3)儉:儉省,麻冕費工,用絲則儉省。

(4)拜下:大臣麵見君主前,先在堂下跪拜,再到堂上跪拜。

(5)泰:這裏指驕縱、傲慢。

【譯文】

孔子說:“用麻布製成的禮帽,符合於禮的規定。現在大家都用黑絲綢製作,這樣比過去節省了,我讚成大家的作法。(臣見國君)首先要在堂下跪拜,這也是符合於禮的。現在大家都到堂上跪拜,這是驕縱的表現。雖然與大家的作法不一樣,我還是主張先在堂下拜。”

【評析】

孔子讚同用比較儉省的黑綢帽代替用麻織的帽子這樣一種作法,但反對在麵君時隻在堂上跪拜的作法,表明孔子不是頑固地堅持一切都要合乎於周禮的規定,而是在他認為的原則問題上堅持己見,不願作出讓步,因跪拜問題涉及“君主之防”的大問題,與戴帽子有根本的區別。

【原文】

9·4子絕四——毋意(1),毋必(2),毋固(3),毋我(4)。

【注釋】

(1)意:同臆,猜想、猜疑。

(2)必:必定。

(3)固:固執己見。

(4)我:這裏指自私之心。

【譯文】

孔子杜絕了四種弊病:沒有主觀猜疑,沒有定要實現的期望,沒有固執己見之舉,沒有自私之心。

【評析】

“絕四”是孔子的一大特點,這涉及人的道德觀念和價值觀念。人隻有首先做到這幾點才可以完善道德,修養高尚的人格。

【原文】

9·5子畏於匡(1),曰:“文王(2)既沒,文不在茲(3)乎?天之將喪斯文也,後死者(4)不得與(5)於斯文也;天之未喪斯文也,匡人其如予何(6)?”

【注釋】

(1)畏於匡:匡,地名,在今河南省長垣縣西南。畏,受到威脅。公元前496年,孔子從衛國到陳國去經過匡地。匡人曾受到魯國陽虎的掠奪和殘殺。孔子的相貌與陽虎相像,匡人誤以孔子就是陽虎,所以將他圍困。

(2)文王:周文王,姓姬名昌,西周開國之君周武王的父親,是孔子認為的古代聖賢之一。

(3)茲:這裏,指孔子自己。

(4)後死者:孔子這裏指自己。

(5)與:同“舉”,這裏是掌握的意思。

(6)如予何:奈我何,把我怎麼樣。

【譯文】

孔子被匡地的人們所圍困時,他說:“周文王死了以後,周代的禮樂文化不都體現在我的身上嗎?上天如果想要消滅這種文化,那我就不可能掌握這種文化了;上天如果不消滅這種文化,那麼匡人又能把我怎麼樣呢?”

【評析】

外出遊說時被圍困,這對孔子來講已不是第一次,當然這次是誤會。但孔子有自己堅定的信念,他強調個人的主觀能動作用,認為自己是周文化的繼承者和傳播者。不過,當孔子屢遭困厄時,他也感到人力的局限性,而把決定作用歸之於天,表明他對“天命”的認可。

【原文】

9·6太宰(1)問於子貢曰:“夫子聖者與?何其多能也?”子貢曰:“固天縱(2)之將聖,又多能也。”子聞之,曰:“太宰知我乎?吾少也賤,故多能鄙事(3)。君子多乎哉?不多也。”

【注釋】

(1)太宰:官名,掌握國君宮廷事務。這裏的太宰,有人說是吳國的太宰伯,但不能確認。

(2)縱:讓,使,不加限量。

(3)鄙事:卑賤的事情。

【譯文】

太宰問子貢說:“孔夫子是位聖人吧?為什麼這樣多才多藝呢?”子貢說:“這本是上天讓他成為聖人,而且使他多才多藝。”孔子聽到後說:“太宰怎麼會了解我呢?我因為少年時地位低賤,所以會許多卑賤的技藝。君子會有這麼多的技藝嗎?不會多的。”

【評析】

作為孔子的學生,子貢認為自己的老師是天才,是上天賦予他多才多藝的。但孔子這裏否認了這一點。他說自己少年低賤,要謀生,就要多掌握一些技藝,這表明,當時孔子並不承認自己是聖人。

【原文】

9·7牢(1)曰:“子雲,‘吾不試(2),故藝’。”

【注釋】

(1)牢:鄭玄說此人係孔子的學生,但在《史記·仲尼弟子列傳》中未見此人。

(2)試:用,被任用。

【譯文】

子牢說:“孔子說過,‘我(年輕時)沒有去做官,所以會許多技藝’。”

【評析】

這一章與上一章的內容相關聯,同樣用來說明孔子“我非生而知之”的思想。他不認為自己是“聖人”,也不承認自己是“天才”,他說他的多才多藝是由於年輕時沒有去做官,生活比較清貧,所以掌握了這許多的謀生技藝。

【原文】

9·8子曰:“吾有知乎哉?無知也。有鄙夫(1)問於我,空空如也(2)。我叩(3)其兩端(4)而竭(5)焉。”

【注釋】

(1)鄙夫:孔子稱鄉下人、社會下層的人。

(2)空空如也:指孔子自己心中空空無知。

(3)叩:叩問、詢問。

(4)兩端:兩頭,指正反、始終、上下方麵。

(5)竭:窮盡、盡力追究。

【譯文】

孔子說:“我有知識嗎?其實沒有知識。有一個鄉下人問我,我對他談的問題本來一點也不知道。我隻是從問題的兩端去問,這樣對此問題就可以全部搞清楚了。”

【評析】

孔子本人並不是高傲自大的人。事實也是如此。人不可能對世間所有事情都十分精通,因為人的精力畢竟是有限的。但孔子有一個分析問題、解決問題的基本方法,這就是“叩其兩端而竭”,隻要抓住問題的兩個極端,就能求得問題的解決。這種方法,體現了儒家的中庸思想,是一種十分有意義的思想方法。