正文 第十九章(1 / 3)

6.2.1運用修辭方法製作標題

標題在傳播新聞中最新鮮、最重要、最引人注目的事實時,除了要求準確、具體、簡潔、通俗外,還要力求文字生動、優美。運用修辭方法,可以使標題生動、優美,給人以聯想和美的享受。

一、巧用富有表現力的事物展示標題的內容

(一)比喻。製作標題時用現實生活中具體的、淺顯的、熟知的事物去說明和描寫那些抽象的、深奧的、生疏的內容,就是比喻方法。標題中常用的比喻有明喻、暗喻和借喻。

明喻,即“甲像乙”,用“如”、“似”、“像”等詞表示。比如,1990年6月7日《今晚報》一則標題:“(主題)世界杯賽如同高等學府山姆大叔隻配上學前班(副題)捷隊5∶1狂勝美國。”

暗喻,即“甲是乙”,用“是”等詞表示。比如,1988年6月30日《北京晚報》一則標題:“(主題)會計王玉鳳是個‘鐵大門’(副題)截住一張麵額313000元的非法支票”。

借喻,即甲不出現,乙替代甲。比如,1993年11月21日《中國青年報》一則標題:“追星族,何時走出‘圍城’”。這條標題以“圍城”借喻“對明星的盲目崇拜現象”。運用好比喻,重要的是選擇讓讀者明白的喻體,如果喻體本身難懂,會讓讀者不知所喻。

(二)比擬。就是通過發揮想像,將人當作物或把物當作人來描寫,將人當作物是擬物格,將物當作人是擬人格。采用這種修辭手段,可以抒發強烈的感情,給人以鮮明的印象和具體感受。比如,1998年4月30日《羊城晚報》一則標題:“(引題)‘大眾’吃不到嘴邊肉(主題)‘勞斯萊斯’賣身‘寶馬’”;1994年3月31日《人民日報》一則標題:“(主題)做太陽的‘一縷光’(副題)記南京軍區某師警調連司務長金正洪”。

這兩個標題中前一個是擬人,後一個是擬物。從中也可看出比擬與比喻不同,比喻要求甲、乙之間有相似點,比擬則是用甲的特征、動作來描寫乙,特點在於“擬”。

(三)借代。就是不直接把人或事物的名稱說出來,而是用一個與它有密切關係的名稱或事物來代替,運用借代可以更好地顯示事物的特征,表達特定的感情,引起讀者聯想,增加標題的生動性。比如,1987年8月5日《羊城晚報》一則標題:“(引題)這裏的海灘‘黃如金軟如苔’(主題)浙江也有一個‘北戴河’”。這則標題的引題采用比喻,主題用特稱“北戴河”借代浙江省普陀山的“海濱浴場”。又如,1994年6月16日《人民日報》一則標題:

“(主題)‘體操王子’回‘娘家’(副題)慷慨資助體壇後來人”。以“體操王子”來代表昔日著名體操運動員李寧,同樣是運用了借代的方法。

二、巧用詩詞佳句或模仿現成句式表現標題的內容

(一)引用。就是把現成的詩詞佳句、成語、俗語直接作題,用來敘事、抒情或議論,使標題更加簡練生動,富有文采和感染力。引用詩詞名、成語俗語可以直接應用(照搬),也可以間接引用(翻新)。一字不差地引用原句,就是直接引用;如果在原句或成語的基礎上稍加改動,使其更貼切地表達出新聞的含義,這就是間接引用。一般間接引用比較常見。比如,1999年4月12日《都市快報》一則圖片新聞的標題是:“桃紅一片傷心落”。圖片顯示遊客坐在西湖邊的桃樹上留影,導致細枝折斷,桃花落地。此題借用龔自珍的名句“落紅不是無情物”中的“落紅”,“惜花傷情”盡出筆端。還可以引用順口溜、諺語、方言口語等,使讀者產生親近感。

又如,1998年世界杯足球賽期間,意大利隊與智利隊比賽時大雨如注,意隊艱難地將比分保持在2∶2平,當時意大利主教練獨立雨中,《新民晚報》在報道這場比賽時,擬了這樣一個標題:“(主題)孤舟蓑立翁難釣美洲魚(副題)--記意大利隊與智利隊之戰”。

這則標題出自柳宗元《江雪》中的名句“孤舟蓑立翁,獨釣寒江雪”,這裏編輯稍稍改動了幾個字,便形神兼備地描述出意大利主教練的孤獨無助和比賽的艱難,讀來令人感慨。

標題還可以引用順口溜、諺語、方言、口語等。作為民間流行的口頭韻文,順口溜為群眾所喜聞樂見,納入標題,易使受眾產生親近感。諺語用簡潔通俗的語言反映出深刻的道理,又有廣泛的群眾基礎。恰當地運用諺語,也會使標題精當有味。方言和口語生活氣息濃,運用得當,會使標題縮短與受眾的心理距離,激發受眾閱讀或視聽的興趣。

(二)仿擬。模仿現成的句式,臨時創造一種新的說法。比如,1988年9月5日《大連日報》一則標題:“(引題)來的都是客,全憑嘴一張(主題)某某鎮被吃窮了”。引題套用現代京劇《沙家浜》阿慶嫂的一句台詞,揭露了上級機關來人公款吃喝、全憑嘴一張、分文不交的腐敗現象。

三、利用詞語、語句之間的各種聯係表示標題的內容

(一)對比。又稱對照,即把兩個相反的事物,或者同一事物的兩個對立麵,放在一起形成鮮明的對照,使要說明的事物或方麵更加鮮明、突出。比如,1994年9月4日《北京日報》一條標題:“(引題)春天精心授粉秋季碩果滿枝(主題)八仙莊梨園‘小年’結出‘大年’果”。這則標題將果樹的“大年”和“小年”放在一起對比,使標題立體起伏,形成反差,因而更有說服力。

(二)對偶。就是在標題中把字數、結構相同、意義相對或相關的兩個詞句對稱地排在一起,這種形式整齊協調,讀起來朗朗上口,比一般的陳述性語句更富表現力、感染力。比如,1994年4月18日《新民晚報》一則標題:“(主題)春雨催花花競放茶香熏人人自來(副題)記上海國際茶文化節開幕式”。1980年11月1日《解放日報》一則標題:“紡織局有‘女’嫁不出奉賢縣有‘郎’守空房”。這兩條標題都采用了對偶的方法,第一個標題上、下句的意思相近,屬於對偶中的“正對”;第二個標題上句與下句意思相反,是“反對”。

運用對偶不可過濫,有的新聞用一行題足以概括出主要內容,如果硬要追求對偶使用兩行題,則會顯得冗長。

(三)排比。就是把三個或三個以上的結構相似的詞句排在一起,表達同一性質、同一範圍的內容,使整個標題顯得鏗鏘有力,氣勢連貫。比如,1996年6月29日的《廠長經理日報》一則標題:“勞模:紅起來亮起來香起來”。

(四)反複。就是有意地把某一字或詞反複陳述,突出內容,加強語氣。比如,1988年9月9日《中國青年報》一則標題:“(引題)讚助費存車費公物損失保險費補習費轉校費訂閱附加讀物費(主題)費!費!難為學生苦煞家長”。這裏8個“費”字的重複,言其收費之多,令人厭煩。

(五)聯珠。又稱頂真。就是前一句末尾的詞語作為後一句的開頭。特點是首尾串聯,語言貫通,有利於事物之間環環相扣的關係。比如,1987年9月25日《湖北日報》一則標題:“(主題)鎮無閑戶戶無閑人(副題)牌州鎮居民安居樂業”。

(六)回環。又稱回文,就是將上句的結尾作為下句的開頭,將上句的開頭,作為下句的結尾。通過回環往複的形式,生動地表示兩個事物之間的關係。比如,2006年8月24日《國際金融報》一則標題:“(引題)官出數字數字出官(主題)統計局遏製地方注水GDP”。這則標題的“引題”說明有些地方官員捏造數字虛報政績,數字浮誇能使官員提升。這裏運用回環,表現了兩件事情的因果關係,而不是簡單地同一反複。