在古代的身份概念裏,布衣即是沒有做過官的普通老百姓,以至於許多人猜測,畢升隻是一個從事雕版印刷的工匠,因為隻有熟悉或精通雕版技術的人,才有可能成為活字版的發明者。說他是“工匠”便意味著畢升隻是一位技術性人員,卻不懂多少科學知識。麵對如此浩繁的印刷排版工作,畢升提出了製作一套字塊,在以後的編排中一一對應放置的便捷方法,此時我們隻把畢升定義為一名工人,這樣公平嗎?
活字印刷術是一項頗有創造性的發明。它的具體操作方法是這樣的:用膠泥做成一個個規格一致的毛坯,在一端刻上單字的反體,字劃突起的高度像銅錢邊緣的厚度一樣,用火燒硬,便成為單個的膠泥活字。為便於揀字,膠泥活字按韻被分類放在木格子裏,並貼上紙條標明。排字的時候,用一塊帶框的鐵板作底托,上麵敷一層用鬆脂、蠟和紙灰混合製成的藥劑,然後把需要的膠泥活字揀出來一個個排進框內。
了解了畢升的活字印刷術之後,沒有人不對這一創意性的想法感到驚奇,同時也深深地敬佩著這位古代的布衣。看到這,我們還能說畢升隻是一位工匠嗎?如果沒有前期的知識積累,他是不可能產生出這樣專業的方法的。因此,畢升首先應是一位精通印刷原理的知識分子,此外他不齒於加入實際操作,與工人們一起實踐新的印刷法。
畢升是一位傑出的工匠,但他更是一位傑出的知識分子。
四大發明在人類文明史上的重要地位,是中國成為文明古國的標誌之一。這些發明的重要性最早可能是由英國哲學家弗朗西斯?培根提出的,他曾寫道:“印刷術、火藥和指南針……使世界產生了不計其數的變革,以至於沒有任何帝國,教派,個人對人類事務產生如此重大的影響力。”而現在所指的四大發明最早是由19世紀的傳教士和漢學家約瑟夫?愛德肯提出的。當愛德肯比較中國和日本時,提出學者們應當清楚日本沒有像中國的造紙術、印刷術、指南針和火藥那麼重要的發明。
31.禹王碑碑文能夠破解嗎?
“岣嶁山前神禹碑,字青石赤形樸奇。蝌蚪拳身薤葉披,鸞飄鳳泊拿蛟螭。”韓愈的這首詩為我們生動地展現了禹王碑碑文的優美形製。大名鼎鼎的禹王碑發現於衡山的岣嶁峰,因此又被稱為岣嶁碑,碑文雖僅有77字,字體卻蒼古難辨,常被稱為蝌蚪文或鳥篆。據說郭沫若先生花了3年時間也不過辨識出其中的3字。
禹王碑的神秘不光來自奇怪的字體,還來自民間有關這座碑的一個傳說。相傳大禹治水時,禹得到仙人相助,獲得了一幅地圖,禹按照這幅地圖的指引找到金簡玉書,他抱著寶書日夜細心研讀,求得開渠排水、疏通河道的辦法,並按照書上指點,率領眾百姓鑿山開石,疏通壅塞,把危害百姓的洪水引進江河,歸順大海。大功告成後,大禹把金簡玉書送回原來的地方,仍用磐石壓蓋起來,並在岣嶁峰上刻了一塊碑,即禹王碑。故事雖傳奇,不過碑石右側的古刻“大宋嘉定神禹碑刻成”,說明該碑是宋代文物,打破了這座碑來自上古的神話。
自從禹王碑被後人發現,各路專家學者便沒有停止對碑文的破解工作,許多種譯文的版本也不斷誕生。專家們發現,禹王碑所用文字為夏代官方文字,早於商周金文。這種文字到戰國末期逐漸消亡。秦漢文字改革後,絕大多數文人無法識讀了。加上內容多為南楚方言,還有許多通假字,字體采用了對稱型裝飾手法,十分難辨認。加上譯者的思路受到神話傳說的限製,這些譯文仍然多與大禹治水有關。直到劉誌一先生將譯文解釋為楚莊王時期,歌頌楚莊王滅庸國的曆史過程與功勳的一篇文章,他將碑文破解出來發現與《春秋左傳》中的記載十分相像,更加堅定了這份譯文的合理性,也得到了學界的眾多認同。