第4章 Inaugural Address (3)(1 / 2)

America.

In

the

face

of

our

common

dangers,in

this

winter

of

our

hardship,let

us

remember

these

timeless

words.

With

hope

and

virtue,let

us

brave

once

more

the

icy

currents,and

endure

what

storms

may

come.

Let

it

be

said

by

our

children’s

children

that

when

we

were

tested

we

refused

to

let

this

journey

end,that

we

did

not

turn

back

nor

did

we

falter;and

with

eyes

fixed

on

the

horizon

and

God’s

grace

upon

us,we

carried

forth

that

great

gift

of

freedom

and

delivered

it

safely

to

future

generations.

同胞們:

今天我站在這裏,麵對眼前的諸多困難,深感重任在肩。我感謝你們對我的信任,並銘記先輩們為了這個國家所做的獻身。我感謝布什總統為國家做出的貢獻,感謝他在兩屆政府過渡期間給予的慷慨與合作。

迄今為止,已經有44個美國總統宣誓就職。總統宣誓有時麵對的是國家的和平繁榮,但通常麵臨的是烏雲密布的緊張形勢。在緊張的形勢中,支持美國前進的不僅僅是領導人的能力和遠見卓識,更是因為美國人民始終堅信國家先驅者的理想,並對我們的建國理念忠貞不渝。

前輩們如此,我們這一代美國人也必須如此。

現在我們都深知,我們身處危機之中。我們的國家在戰鬥,我們麵對的敵人是分布廣泛的暴力和仇恨勢力;我們的經濟也受到嚴重的削弱,原因雖有一些人的貪婪和不負責任,但更為重要的是我們作為一個集體在一些重大問題上決策失誤,同時也未能做好應對新時代的準備。一些人失去了家園,一些人失去了工作,很多企業紛紛倒閉。社會的醫療保險費用過度昂貴、學校教育讓許多人失望,而且每天的情況都在不斷顯示,我們使用能源的方式助長了敵人的威風,同時也威脅著我們星球的安全。