在我們應對這些挑戰時,我們今晚還無法預測其他的挑戰,美國必須保持道德上的純潔。我們經常談及善惡問題,這可能令一些人頗感不適,但是目前這個世界確實存在著正義和邪惡,兩者之間無法達成妥協。無論何時何地,殺害無辜者來推動一種意識形態都是錯誤的,把人們從壓迫和絕望中解放出來永遠是正確的。美國必須堅持為正義和真理而呼喊。我們必須保護正義和真理,並且推進和平事業的發展。
托馬斯·傑斐遜總統曾寫道,“相對於過去的曆史,我更喜歡未來的夢想。”在我即將離開他兩個世紀前所居住過的白宮時,我也持這種樂觀的態度。美國是一個年輕的國家,充滿了活力,在不斷地發展與更新。即便是在最艱難的時候,美國仍然沒有放棄對未來的夢想。
我對美國的未來充滿信心,因為我了解我們民族的特質,這是一個鼓勵移民們為自由的夢想而去嚐試一切事情的國家,這是一個麵對危險仍能保持鎮定的國家,這是一個麵對苦難仍抱有同情心的國家。在身邊的每一個人身上,我們都能看到美國的特征。
我們可以在托尼·裏卡斯尼爾的身上看到美國的特質,這位校長在卡特裏娜颶風的廢墟上重建了他的學校。我們可以在胡利奧·梅迪納身上看到這種特質,這位曾經的犯人領導著一個基於信仰的項目,幫助囚犯們重返社會。我們也可以在奧布裏·麥克達德參謀軍士身上看到這種特質,他在伊拉克時,衝入包圍圈並成功營救出了三名海軍陸戰隊隊員。
我們在加州醫生比爾·克裏索夫身上看到了美國的這種特質,他的兒子納塔恩,作為一名海軍陸戰隊隊員,在伊拉克獻出了自己的生命。當我遇到克裏索夫和他的家人時,他告訴我一個令我意想不到的消息:為了緬懷兒子,他想加入海軍醫療團。這位好人已60歲,超過規定年齡的上限18年,但他的申請得到了批準。在過去的一年中,克裏索夫得到了很好的鍛煉,可惜已榮升中校的他今晚不能來到這裏,因為他很快就會前往伊拉克,在那裏他可以救助我們受傷的勇士,並繼續他兒子未完成的事業。
我們在這些公民身上看到了我們國家最優良的品質:堅韌且充滿希望、有愛心且堅強。這些品質使我對美國有不可動搖的信心。我們曾麵臨危險和考驗,未來還會有更多的危險和考驗。然而,依靠你們的勇氣和信心,偉大的美國永遠會堅如磐石,永遠不會走向沒落。
對我來說,能夠擔任你們的總統是我一生的榮耀。任期內,我有過歡樂也有過困苦。但我每天都被我們國家的偉大所鼓舞,為我們人民的善良所振奮。我對自己有機會代表我們所熱愛的國家感到幸福,並且我也一直在為我們的國家祈禱。在以後的時光裏,我會永遠珍視這樣的身份:美利堅合眾國的公民。
所以,我親愛的美國同胞,讓我最後一次對你們說:晚安。願上帝保佑白宮和我們的下一任總統。願上帝保佑你們和我們這個美好的國家。
導讀
2009年1月15日晚8時(北京時間16日上午9時),美國總統布什發表電視告別演說,正式向美國國民道別。這位在任期內倍受爭議及批評的美國總統在告別演說中,表示在國內外政策上取得了一係列成功,同時也向國民承認了一些錯誤。布什稱自己的總統任期為“在危機中取得重大成就”的時期。
單詞注釋
debate
[di5beit]
n.辯論,討論
extremism
[iks5tri:mizEm]
n.極端性;極端主義
protected
[prE5tekid]
adj.受(法律)保護的
inspire
[in5spaiE]
v.鼓舞,激勵
tough
[tQf]
adj.
堅韌的,牢固的,折不斷的
誦讀名句
As
the
years
passed,most
Americans
were
able
to
return
to
life
much
as
it
had
been
before
Nine-Eleven.
But
I
never
did.
I
have
cherished
meeting
these
selfless
patriots
and
their
families.
In
the
face
of
threats
from
abroad,it
can
be
tempting
to
seek
comfort
by
turning
inward.
See
China
in
the
Light
of
Her
Development
溫家寶在劍橋大學的演講:用發展的眼光看中國