正文 第41章 The Blessed Dress (2) (2)(2 / 3)

to you. No one else is more

harsh and selfish and less

solicitous and considerate than you.

I sincerely want to let you know

what I said is true. Please do me a favor by

ending our relations and refrain from

writing me a reply. Your letter is always full of

things which displease me. You have no

sincere care for me. So long! Please believe

I don’t love you any longer. Don’t think

I still have a love of you!

Having read the letter,the father felt relieved and gave it to his daughter with a light heart.

The girl also felt quite pleased after she read it carefully,her lad still had a deep love for her.

Do you know why? In fact,she felt very sad when she read the letter for the first time. But she read it for a few more times and,at last,she found the key—only every other line should be read,that is the first line,the third,the fifth...and so on to the end.

一封絕妙的情書

理查德

一個小夥子非常愛一位姑娘,但姑娘的父親卻不喜歡他,也不允許他們的愛情再發展下去。小夥子很想給姑娘寫封情書,然而他知道姑娘的父親會先看,於是他給姑娘寫了這樣一封信:

我對你表達過的愛

已經消逝。我對你的厭惡

與日俱增。當我看到你時

我甚至不喜歡你的那副樣子。

我想做的一件事就是

把目光移往別處,我永遠不會

和你結婚。我們最近的一次談話

枯燥乏味,你別想

使我渴望再與你相見。 假如我們結婚,我深信我將

生活得非常艱難,我也無法

快樂地和你生活在一起,我要把我的心

奉獻出來,但絕不是

奉獻給你。沒有人能比你更

苛求和自私,所有人都比你更

關心我幫助我。

我誠摯地要你明白,

我講的是真話,請你助我一臂之力

結束我們之間的關係,別試圖

答複此信,你的信充滿著

使我乏味的事情,你沒有

對我的真誠關心。再見,請相信

我並不喜歡你,請你不要以為

我仍然愛著你!

姑娘的父親看了這封信以後,很輕鬆,並高興地把信給了姑娘。