《一斛珠》reference_book_ids\":[6922031858096016392]}],\"55\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":55,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":8,\"start_container_index\":55,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":3},\"quote_content\":\"《永遇樂》reference_book_ids\":[7215228027897121831]}],\"59\":[{\"annotation_type\":\"0pos_info_v2\":{\"end_container_index\":59,\"end_element_index\":0,\"end_element_offset\":8,\"start_container_index\":59,\"start_element_index\":0,\"start_element_offset\":3},\"quote_content\":\"《浣溪沙》reference_book_ids\":[7195627149905103907]}]},\"author_speak\":\"code\":0,\"compress_status\":1,\"content\":\" 水調歌頭
(宋)蘇軾
丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇,兼懷子由
明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年?我欲乘風歸去,惟恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間?轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千裏共嬋娟。
【題解】
丙辰:宋神宗趙頊熙寧九年(1076)。達旦:到天亮。子由:蘇軾弟蘇轍,字子由。此時蘇轍在濟南,二人已有七年沒見麵。
【字解】
把:用作動詞,拿的意思。
宮闕:宮殿前麵的望樓。這裏是指傳說中玉皇大帝住的宮殿。
今夕是何年:古代神話傳說,天上隻三日,世間已千年。所以人們總認為人間排的年份與天上排的年份是不相同的,這裏作者問今夕中秋,天上到底是哪一年。
歸去:指作者想回到天宮去。因為他自己認為是天上下到凡間來的 人。
惟:一作“又”,或作“隻”。瓊樓玉宇:指神仙居住的天上宮闕。
不勝:禁受不了。
弄清影:和月亮照耀下的自己的影子一起嬉戲。
何:怎麼。似:比。
轉:轉過來。
綺戶:雕花的門窗。
嬋娟:容顏美好的意思,此處指月亮。
【詞解】
朗朗明月何時有?舉杯仰首問青天。不知天上神仙住的宮闕裏,今夜中秋屬哪年?我想乘風回天宮,又怕在華美的月宮,禁受不了高空的嚴寒。對月起舞,戲影自樂,天上怎比得上人間生氣盎然! 月兒轉過來照著朱紅的樓閣,低低照進雕花的窗戶,照著滿懷心事的失眠人。月兒啊,你不該有什麼怨恨,何必總是在人離別時才圓?人生有悲歡離合,月亮有圓缺明暗,要人常團聚月常圓,自古以來難周全。隻願彼此永遠平安,千裏之外共賞一輪美好的明月。
人物介紹
About the Author
蘇軾(1037-1101),字子瞻,號東坡居士,眉山(今四川省眉山縣)人。宋仁宗嘉祐二年(1057)進士。曾出任杭州、密州(今山東諸城)、滁州、湖州、潁州(今安徽阜陽)等地地方官。屢因詩文被貶,曾先後被遠逐黃州(今湖北黃岡)、惠州(今廣東惠陽)、儋州(今海南儋州市中和鎮),其在文學幾個主要方麵都有傑出成就。散文與歐陽修並稱“歐蘇”,為北宋名家。詩與黃庭堅並稱“蘇黃”,開創宋代詩歌新風氣。詞與辛棄疾並稱“蘇辛”,為豪放詞派的創始人。傳有《蘇東坡集》、《東坡樂府》。
【細品精讀】
此詞幾時有,把酒慰東坡
這是一首久享盛譽的中秋詞,為宋神宗熙寧九年(1076)作者在任密州知州時所作。當時,蘇軾在政治上並不得意,又與胞弟長達7年沒有見麵。在應同家人團聚的中秋之夜,獨自仰望象征團圓的圓月,抑悶之情油然而生,脫口而出此首傳世佳詞。這首詞筆調奇逸,風格健朗,被公認為最好的中秋詞,以致胡仔在《苕溪漁隱叢話》中斷然下評,“中秋詞自東坡《水調歌頭》一出,餘詞盡廢。”