第七章《漂逝的半島.上》(7)(3 / 3)

自越過北極圈以來,人們看到,地麵變了個樣.顯然,地理的激變在這兒布下了大石塊.不過,完整的植被現在也顯現在地麵上了.在山丘側坡上,那峭壁擋住了寒冷北風的地方,不僅有大大小小的灌木叢,也有一組組的樹群.樹種一成不變,有鬆樹、樅樹、柳樹、樺樹.這些樹木的出現證實了這一寒帶地區的某些植物的生命力.

賈斯珀·霍布森希望在他到達北冰洋邊上時,也不缺少這些北極的樹種.這些樹木可以用作建造堡壘,也可以用作住戶取暖.每個人都像他那樣存有一線希望,同時觀察著這一相對來說不太幹旱的地區,以及埃斯克拉夫湖與恩特普賴斯堡間那大片白茫茫的平原,大家都注意到了其間的反差.

夜晚,黃色的霧更濃了,起風了.很快就下起了大雪,地麵上一下子就蓋上了厚厚的一層,不到一個小時,雪層已有一尺厚了.由於雪凍不上,便都成了泥漿狀,雪橇的前行極為困難.雪橇那彎曲的前梢深深地陷入柔軟的白雪中,時時阻礙看車子前行.

將近晚8點時,風開始狂刮起來.被暴風驅趕的雪忽而擲向地麵,忽而躍向空中,形成了大大的旋渦.狗群逆著狂風,被大氣流刮得睜不開眼睛,無法前進.小分隊此時正行走在一條狹穀裏,被擠在高高的冰山之間,暴風以無與倫比的狂怒衝進了狹穀.被狂風吹裂的大冰塊落在路上,使旅途極為危險.這類似於局部的雪崩,最小塊的都將砸碎雪橇和乘車人.在這種情況下,前進是無法繼續了.賈斯珀·霍布森也未挺多久.他同朗中士商量了後,便下令停止前進.不過,必須找到一個避風處來躲避這失去控製的“卷雪大風”.這難不倒這些習慣於極地探險的人.賈斯珀·霍布森及其戰友都知道在此種情況下該怎麼幹.他們已不是第一次遭遇暴風雪,並也像此時一樣遠離公司堡壘幾百英裏,既無愛斯基摩人的草棚,也無印第安人的茅屋用以藏身.

“冰山! 冰山!”賈斯珀·霍布森叫著.

大家都明白了中尉的意思.要是在這些大冰塊中挖出一些“雪屋”來,或者說就是挖幾個洞,在暴風雪中每個人都能蜷在裏麵避一避.斧頭與刀子立刻砍向了易碎的冰山.三刻鍾後,便在厚厚的冰山上挖好了十幾個小洞口的窩洞.每個洞裏都可呆上兩三人.至於狗嘛,它們都鬆了套,自由行動.人們都很相信它們的聰明,它們會在雪下打個足以藏身的地方.

不到十點,所有的遠征人員都躲進了雪屋中.人們按自己的意願,組成兩三個人的小組.波利娜·巴尼特夫、瑪奇和霍布森中尉占了一個窩.托馬斯·布萊克和朗中士埋身在一個洞裏.其他人也同樣鑽進了雪屋中.

這些匿身處即使不能說舒服,倒確實很暖和,要知道印第安人或愛斯基摩人沒有其他的避身處,哪怕是在最寒冷的日子裏.因此,賈斯珀·霍布森和他的同伴可在洞中安全地等待暴風雪結束,隻是要小心洞口不能被雪堵住.

於是,他們謹慎地每半小時打掃一次洞口.在暴風雪中,中尉和他的士兵們幾乎不能出去.幸好,每個人都帶了足夠的食品,可以過著海狸式的生活,而不會忍饑挨凍.

在四十八個小時裏,暴風雪越來越大.狂風在狹窄的山穀裏呼嘯,卷去了冰山的峰頂.巨大的轟隆聲在山穀中千呼百應,這表明了雪崩是多麼的嚴重.賈斯珀·霍布森有理由擔憂,山間的旅途上又豎起了不少難以逾越的障礙.在轟隆聲中還夾雜著吼叫,中尉不會搞錯,他毫不遮掩地告訴勇敢的波利娜·巴尼特夫人,說是有熊在峽穀中激蕩.萬幸的是,這些令人生畏的動物自顧不暇,沒發現旅客們的藏匿處.埋在風雪下的狗和雪橇都未引起它們的注意,它們也就走了過去,而未做壞事.

最後一夜,即5 月25 至26 日的那天夜裏,更加駭人.風暴如此猛烈,真好似冰山大坍塌.的確,人們感到這些大冰山好似從根底上在顫抖.如果冰山砸下來,等待著不幸者的便是死亡的陰影.冰塊帶著駭人的聲響爆裂開來,一陣晃動,形成了不少裂縫,這會影響冰山的堅固.不過,還未發生大的崩塌.大冰山挺立著,接近淩晨時,正如北極地區常有的現象,猛烈的暴風雪在酷寒的影響下突然耗盡了力氣,曙光初照時,又重新風平浪靜了.