50白衣小女人2(3 / 3)

“我現在要最後、最後看一眼這些景色,它們太深深地留在我的記憶中,無論如何都永遠無法將其抹去。啊,夫人!我所忍受的痛苦也許你決不會明白也無法產生——我不得不讓自己與這個世上所包含的、對於我既親切又神聖的一切分離:在世上我能希望獲得安寧或安慰的唯一地點。祝願這個世界所能給予的每個幸福伴隨著你,或者,祝願你在一個沒有真正幸福可以給予的世界的隱蔽之處,長久地享受著自己天堂的樂趣。現在我要走了——啊,假如我敢於希望在你享受這些令人喜悅的景色時,偶爾想到一下那個不幸的流浪者,我將得到多麼大的安慰——假如我敢於沉迷於其中的話。如果你此時能看見我的心,我就根本用不著讓你相信我所懷有的、充滿敬意的感激,以及滿懷深情的珍重——我這顆心一定會永遠懷念你們。”

對於懷爾德曼夫人那顆敏感的心來說,這封信的效果更容易意會而非言傳。她的第1衝動就是給無家可歸的人一個家,讓她住在構成她世間天堂的景色當中。她把自己的希望告訴了上校,它們在他慷慨的心中立即產生回應。事情當場決定下來,即在一座新農舍裏為白衣小女人布置出一個房間,為她能在紐斯特德舒適、永久地生活下去作好一切安排。懷爾德曼夫人懷著敏捷的仁慈之心,睡覺前給窮困的陌生人寫了如下這封信:

送紐斯特德寺,1825年9月20日,星期二晚。

我今晚回到臥室後打開了你的信,看後迫不及待地向你表達它給我和上校引起的強烈興趣,因為信中詳細講述了你特殊的處境,並且語言細膩——讓我補充一下——也很優雅。我迫切想讓這封短信在你離開前送到你手中;假如為你的食宿所作的任何安排使你沒必要作出此行,我確實會感到高興。上校請我讓你相信他會竭盡全力調查你委托他的事情;如果你此時還留在這兒,或者短暫外出後會回來,我相信我們彼此會設法變得更加熟悉,讓你相信我所感到的興趣,以及從想方設法讓你舒適快樂中獲得的真正滿足。現在我隻需另外感謝你隨信送來那小包東西,我得承認你的信完全把我給吸引住了,因此還沒來得及專心讀讀附隨的詩。相信我,親愛的女士,我對你懷著誠摯美好的心願。

你真誠的

路易莎·懷爾德曼

次日一早她就讓一個仆人帶著信趕到韋爾-米爾農場,可他帶回消息說白衣小女人在他趕到前,已經在農夫的妻子陪同下坐二輪馬車去了諾丁漢,以便乘坐前往倫敦的四輪大馬車。懷爾德曼夫人吩咐他立即騎馬火速趕去,在大馬車出發前把信送到她手中。

這個帶去好消息的人快馬加鞭飛快趕到諾丁漢。在他進入城鎮時,大街上有一群人擋住了他。他勒住馬,讓它靜靜穿過人群。人們從左右讓開,他看到有個人躺在人行道上——原來正是白衣小女人的屍體!

農夫的妻子似乎在到達城鎮並從馬車上下去後,離開了白衣小女人去辦一件事,而白衣女人則繼續走向馬車站售票處。在穿過一條街時一輛二輪馬車飛速駛來。車夫大聲喊她,但耳聾的她根本聽不見他的聲音或馬車的轆轆聲。隨即她被馬撞翻在地,車輪從她身上輾過,她甚至沒呻吟一下就給壓死了。

(完)